imputable французский
вменяемый
Значение imputable значение
Что в французском языке означает imputable?
imputable
Перевод imputable перевод
Как перевести с французского imputable?
imputable французский » русский
Примеры imputable примеры
Как в французском употребляется imputable?
Субтитры из фильмов
Le coup d'Etat n'est pas forcément imputable aux Fondateurs.
Переворот мог произойти не менее легко и без вмешательства Основателей.
J'admire votre culot, mais cette réclamation ne m'est pas imputable.
Восхищён вашей хваткой, но полагаю ко мне подобных претензий предъявить нельзя.
Imputable à ton succès.
Твои достижения впечатляют.
Notre échec est imputable à Emrys.
Не чужая удача нам помешала, а Эмрис.
Alors chaque mort à partir de maintenant vous sera imputable.
После каждой смерти с этого момента и впредь будет на вашей совести.
Et pour en rajouter, des rumeurs non vérifiées affirment que le manque d'innovations et de nouveautés serait imputable à une maladie touchant l'un des dirigeants.
Добавьте к этому слухи о том, что отсутствие новых продуктов связано с болезнью одного из руководителей компании.
Из журналистики
Il est possible d'y parvenir en changeant le système énergétique mondial afin de limiter l'émission de CO2 dans l'atmosphère, principale cause du changement climatique imputable aux humains.
Это можно осуществить посредством изменения мировой энергетической системы для сокращения выбросов в атмосферу углекислого газа - основной причины антропогенного изменения климата.
Cette baisse est essentiellement imputable à l'Angola, au Botswana et à la Namibie - en raison du caractère cyclique des investissements dans le secteur pétrolier - et à l'Afrique du Sud, où les privatisations et les acquisitions ont ralenti.
Это относится в основном к Анголе, Ботсване и Намибии из-за их непостоянной политики в отношении инвестиций в нефтяную и горнодобывающую промышленность, а также к ЮАР, где процессы приватизации и приобретения собственности замедлились.
Bien que le gouvernement central admette qu'une partie de la dégradation de l'environnement soit imputable à la rapide croissance de l'économie, le tableau qu'il dépeint est incomplet.
В то время как центральное правительство признает часть деградации окружающей среды, вызванной быстрым экономическим ростом, картина, которую оно рисует, является неполной.
Si elles ne parviennent pas aisément à remplacer le pétrole, les sociétés modernes devraient se tourner vers la demande, imputable essentiellement au transport.
Так что если заменители нефти не являются легкодоступными, современные общества должны сосредоточиться на источниках спроса, большинство которых относятся к транспортному сектору.
Tout effondrement de l'ordre n'est bien sûr pas forcément imputable aux politiques intérieures, à des questions d'ordre économique ou au remaniement des principales relations de pouvoir.
Конечно, не все срывы порядка можно отнести к внутренней политике, экономическим соображениям, или изменению отношении великих держав.
Mais son explosion sera sans doute imputable à une augmentation brutale des taux d'intérêt.
Но если он наступит, то, вероятнее всего, это произойдет из-за резкого увеличения процентных ставок.
Le chômage d'aujourd'hui est structurel, après tout. Il n'est pas imputable à des incitations déraisonnables.
Сегодняшняя безработица, в конце концов, скорее структурная, а не результат воздействия неправильных средств поощрения.
L'opinion des institutions, telles que celle du sous-secrétaire d'État américain à l'économie, John Taylor, est que l'effondrement de l'Argentine n'est imputable qu'à sa classe politique.
По мнению авторитетных лиц (скажем, представителей аппарата заместителя министра финансов США Джона Тейлора) вина за экономический крах Аргентины лежит на ее политиках.
Il est parfois ardu de savoir si le décès ou l'hospitalisation d'un patient est imputable à un médicament particulier, à la maladie traitée ou à l'association des deux.
Зачастую тяжело определить, вызвана ли смерть пациента или его госпитализация приемом определенного препарата или же заболеванием, которое им лечили, или же это сочетание этих двух факторов.
Sans doute certains de ceux qui rejettent la théorie de l'évolution sont-ils simplement des ignorants en termes de sciences, dont l'échec est imputable à la mauvaise qualité de l'enseignement scientifique aux États-Unis.
Безусловно, некоторые из тех, кто отрицает научный подход, лишь являются необразованными, с научной точки зрения, вследствие низкого качества научного образования в Америке.