imputer французский

приписывать, приписать

Значение imputer значение

Что в французском языке означает imputer?

imputer

Attribuer à quelqu’un une chose digne de blâme.  C'est lui qui, au Palais, dans la salle des témoins, durant les Assises, a eu cette phrase pour faire avouer à un gros type qu'il était bien lui, le gros, l'auteur du crime qu'on imputait à l'autre, entre les deux cipaux : […].  Sous le titre allusif « le poids de l'administration », il taillait un costume sur mesure à Si Omar et pour ce faire rapportait des propos qu'il imputait à Meyer.  On vous impute une lettre anonyme.  Les deux partis s’imputaient réciproquement les malheurs publics.  Vous ne pouvez l’imputer qu’à vous-même.  On ne doit imputer cela qu’au hasard.  Imputer à crime, à faute, à blâme, à déshonneur, Trouver, dans une action qui paraît indifférente ou même louable, de quoi blâmer celui qui l’a faite, et lui en faire un reproche, un crime.  Ne m’imputez pas à crime ma modération.  Ne m’imputez pas à blâme un moment d’oubli.  Imputer à négligence, à oubli, etc., Attribuer à négligence, à oubli, etc. (Droit, Finance) Appliquer un paiement à une certaine dette ; déduire une somme, une valeur d’une autre somme, d’une autre valeur, l’en rabattre.  Les paiements que fait un débiteur doivent être imputés sur les dettes qui lui sont le plus à charge.  L’avancement d’hoirie doit être imputé, doit s’imputer sur la quotité disponible. (Théologie) Appliquer aux hommes les mérites de Jésus-Christ.  Les mérites de Jésus-Christ nous sont imputés. Télécommunications: Effectuer une imputation

Перевод imputer перевод

Как перевести с французского imputer?

Примеры imputer примеры

Как в французском употребляется imputer?

Субтитры из фильмов

Nous avons perdu un mois pour un malheureux désaccord. qu'on ne peut m'imputer.
Не забывайте, что мы потеряли месяц из-за неудачных разногласий. В чём виноват был не я.
Il a dit à papa qu'il était malade et fatigué de voir Roderick agglutination sur la place comme si elle lui appartenait, et si papa avait plus de sens que une boule de billard, il lui imputer louer.
Он сказал, что ему надоело видеть, как Родерик слоняется здесь,.. словно в своих владениях. И будь папа поумнее, чем бильярдный шар, он бы брал за это деньги.
On ne peut pas tout imputer aux Allemands.
Им не удастся свалить все на немцев!
Vous êtes grossier, vous saisissez? Et il est absurde, absurde de l'imputer à notre temps!
Грубый, невоспитанный человек!
Un enfant que papa et maman ont abandonné et dont ils prennent l'identité pour imputer leurs crimes.
Или ребенок, которого они почему-то бросили, и на которого они теперь пытаются спустить всех собак.
J'aimerais connaître ton avis. Tu penses qu'on peut imputer la réussite ou l'échec du premier rendez-vous à la réaction biochimique - qui se produit lors du baiser?
Согласен ли ты, что основной способ определить насколько удачно прошло свидание будет основан на биохимической реакции во время прощального поцелуя?
La taupe aurait pu lui imputer la faute.
Крот мог подбросить ему информацию.
Je sais qu'il faut imputer ça principalement au divorce, cependant elle est différente depuis la mort mon père.
Ну, я знаю, что по большей части дело в разводе, но она изменилась с тех пор, как умер мой отец.
Le proc est devenu gourmand et a voulu lui imputer 2 meurtres non résolus. Il a falsifié les preuves à cet effet.
Прокурор начал жадничать, попытался повесить два глухаря, подшаманить с доказательствами, чтобы всё выглядело так, будто это работа моего парня.
Leur faux coupable étant mort, ils voulaient imputer la bombe à Jamal.
А когда Амир, которого они собирались подставить, оказался убит, мы полагаем, что они попытались свалить роль терорриста на его двоюродного брата, Джамала.
Vous serez tenu responsable des dommages effectifs, mais nous pourrons imputer la fraude à Lisa.
Хотя компания, возможно, и будет отвечать за принесенный вред, вину за мошенничество мы можем переложить на Лизу.
La meilleure stratégie qui se dessine serait d'imputer la faute à l'hôpital.
Всё больше и больше нам подходит стратегия Будем искать виноватых с самой больницы.
Lorsque vous êtes complètement endormie, le fœtus ne sent rien non plus, alors que mon geste a causé de la douleur, selon le degré de conscience qu'on veut bien imputer à un fœtus de douze semaines.
Дело в том, что когда ты в отключке, плод ничего не чувствует, в то время, как мои действия, конечно, причинили ему какую-то боль; всё зависит от того, насколько вы наделяете сознанием 12-ти недельный плод.
Vous voulez imputer un autre crime à un mort?
Ты подозреваешь мертвеца в еще одном преступлении?

Из журналистики

Il est facile et juste d'imputer l'échec des accords d'Oslo aux Palestiniens et aux Israéliens confondus.
Как Палестину, так и Израиль можно легко и по праву обвинить в неудаче мирного процесса Осло.
Les électeurs, au lieu d'associer ces largesses au gouvernement dirigé par le parti du Congrès à New Dehli, pourraient les imputer aux gouvernements des États, qui sont ceux qui les mettent en œuvre.
Бедные избиратели могут не связать щедрость с подконтрольным Конгрессу правительством в Нью Дейли, а скорее свяжут ее с государственным правительством, которое фактически раздает товары.
Les conservateurs ont tort d'imputer au féminisme l'accès des femmes au marché du travail.
Социальные консерваторы ошибаются, обвиняя феминизм в привлечении женщин в ряды рабочей силы.

Возможно, вы искали...