inaptitude французский

неспособность

Значение inaptitude значение

Что в французском языке означает inaptitude?

inaptitude

Défaut d’aptitude à quelque chose.  Son inaptitude l’exclut de tout emploi.  Mais cette maladie peut également se consolider en une inaptitude qui devra être médicalement constatée pour constituer une cause réelle et sérieuse de licenciement lorsqu’aucun reclassement du salarié n’aura été possible.

Перевод inaptitude перевод

Как перевести с французского inaptitude?

inaptitude французский » русский

неспособность непригодность

Примеры inaptitude примеры

Как в французском употребляется inaptitude?

Субтитры из фильмов

Vous devez également produire les preuves de son inaptitude.
Для этого вас попросят предоставить медицинские записи.
Tout comportement suicidaire serait la preuve de votre inaptitude.
И это доказывает, что вы психологически недееспособны.
Et l'inaptitude des législateurs à faire face à l'inattendu?
Как с неспособностью Законников справляться с неожиданностью?
Mais comprendre les détours du coeur il faut saisir clairement la malice ou I'inaptitude des Dieux. qui dans leur tentative gauche et vaine de créer un parfait subordonné ont laissé I'humanité désorientée et confuse.
Ведь истолковать пути сердец. это отчетливо осознать злобу и беспомощность богов, что в своих тщетных, неуклюжих попытках создать идеальную замену, бросили человечество ошеломленным и незавершенным.
Je sais pas. Inaptitude à finir les choses.
Я не знаю хотя бы, для того, чтобы ты научился заканчивать начатое.
Voulez-vous être renvoyé de St Magnus? Ou une autre raison m'échapperait-elle. pour expliquer votre inaptitude à vous intégrer?
Ты намеренно делаешь всё чтобы тебя выгнали из Сент-Магнуса. или есть другая причина, которую я совершенно не понимаю. твоей неспособности соответствовать правилам?
Vu mon inaptitude, nous avons eu recours à une autre méthode.
Разумеется, я не мог предоставить ей такую возможность, поэтому мы обратились к альтернативному способу.
Tu sais, Detective. ton inaptitude à faire ton boulot efficacement. me rend la tâche très difficile pour faire le mien.
Знаете, детектив ваша неспособность эффективно выполнять свою работу мешает мне выполнять мою.
J'ai une fille forte, brillante, au grand cœur, si belle, et j'ai failli la briser à cause de mon inaptitude à ouvrir mon cœur.
Моя дочь выросла. сильной и умной, у нее доброе сердце, она так прекрасна. а я чуть не сломила ее из-за того, что не могла открыть свое сердце.
On peut ne pas parler de mon inaptitude technologique?
Можем мы не обсуждать мою техническую беспомощность?
Mais une fois que vous faites abstraction du Mossad et de son inaptitude à apprendre les expressions, elle est bien.
Но, вы знаете, как только вы разберетесь в прошлом этой моссадовской натуры и её неспособности улавливать культурные отсылки, она великолепна.
Et pourquoi pas 0 jours d'internement et pas de déclaration d'inaptitude mentale?
Как насчет, если никакого срока и никакой декларации невменяемости?
Très bien. Vu que votre inaptitude flagrante me donne envie de me suicider, j'ai amené mes meilleures dernières années pour vous aider.
Народ, с тех пор как ваше вопиющее отсутствие таланта отбивает у меня желание жить, я решила привлечь некоторых из лучших старшеклассников вам на помощь.
J'ai besoin d'un verre pour sortir de mon inaptitude sociale.
Мне нужно выпить, чтобы оторваться от своей социальной принадлежности.

Из журналистики

Cette proposition est d'autant plus sensée que la Commission européenne a récemment fait la preuve de son inaptitude quasi totale.
Все это усиливается тем, что Европейская Комиссия находится на стадии своего полного развала.
L'inaptitude de Hatoyama à traiter les questions essentielles de sécurité nationale a été déterminante.
Неумелая политика Хатоямы в отношении ключевых вопросов национальной безопасности сыграла ключевую роль в его отставке.
L'inaptitude de la Chine à résoudre la crise du Tibet ne devrait pas nous surprendre.
Некомпетентность Китая в отношении кризиса в Тибете вовсе не удивительна.
Nous sommes aujourd'hui les témoins d'un système européen de gestion de crise caractérisé par l'inaptitude, l'excès de politisation, les manipulations stratégiques, et le manque de professionnalisme.
Мы видим, что европейская система антикризисного управления недееспособна, крайней политизирована, склонна к трюкачеству и непрофессиональна.
Cette lamentable tradition était commune aux conservateurs et aux travaillistes, et pourtant, aussi injuste que cela paraisse, c'est le Labour qui a été le plus entaché par une réputation d'inaptitude à la gestion économique.
Эта прискорбная традиция была общей для Консерваторов и Лейбористов; и все же несправедливо, что именно лейбористская партия была больше всего запятнана обвинениями, что ей нельзя доверять управление экономикой.
La lente croissance de l'Afrique, affirment les dirigeants américains, est causée par l'inaptitude du gouvernement africain.
Медленный экономический рост в странах Африки, говорят американские лидеры, вызван плохим управлением этих стран.

Возможно, вы искали...