platitude французский

штамп, клише́, избитая фра́за

Значение platitude значение

Что в французском языке означает platitude?

platitude

(Didactique) Ce qui est plat.  De place en place, une dune ressort sur cette platitude, donnant sa note propre avec ses grands pignons ou ses buissons de tamaris, seuls à résister au vent de la côte, et parfois de véritables bois comme cette extraordinaire génévraie des Bièges.  D’après ses propres calculs, l’engin devrait être en mesure de monter à une altitude de cinq cent cinquante mètres, une altitude suffisante de son point de vue pour prouver la platitude de notre planète. (Figuré) Caractère de ce qui est plat, sans relief, qui manque de caractère.  Ce discours, ce livre est de la dernière platitude.  La platitude de son style me dégoûte.  Sa conduite a été d’une platitude révoltante. Par rapport à la sensation, absence de goût.  Ce vin est d’une platitude extrême. (Figuré) Idées ou paroles banales.  L'auteur ne tombe pas dans les platitudes communes de la publiphobie ; il nous amène à connaître les mécanismes psychologiques et les facteurs sociaux de la publicité, envers laquelle d'ailleurs il ne montre nulle complaisance.  Dans son école, deux à trois heures par semaine restent consacrées à l’étude du Roukhnama, le recueil de platitudes morales compilées par Saparmourad Niazov.  Nous les appelons "préjugés négatifs", car ils contribuent à la perte de rationalité et à la consécration de la platitude dans l'interprétation et la traduction des textes africains en général et égyptiens en particulier. Servilité, bassesse.  — Toi, Martin, tu es mon secrétaire particulier. Je t’appellerai tour à tour : « Martin ! », « mon cher Martin ! » ou « mon cher ami ! » Tu répondras : « Monsieur le Ministre ! » avec plus de platitude encore que ces messieurs. (Couture) Surface plane destinée à permettre l'assemblage à l'équerre de trois pièces de tissu.  Idées, paroles banales

Перевод platitude перевод

Как перевести с французского platitude?

platitude французский » русский

штамп клише́ избитая фра́за банальность

Примеры platitude примеры

Как в французском употребляется platitude?

Субтитры из фильмов

Platitude pour platitude, Mr Neville, en tant que peintre et dessinateur.vous pourriez être diverti, il me semble. surtout le soir. de côté.
Плоскость обоих, мистер Нэвилл, вам как живописцу и рисовальщику могла бы показаться занятной. наверное. Особенно по вечерам. если смотреть сбоку.
Platitude pour platitude, Mr Neville, en tant que peintre et dessinateur.vous pourriez être diverti, il me semble. surtout le soir. de côté.
Плоскость обоих, мистер Нэвилл, вам как живописцу и рисовальщику могла бы показаться занятной. наверное. Особенно по вечерам. если смотреть сбоку.
En ce jour où triomphe la platitude, où s'impose la médiocrité, c'est avec un haut-le-coeur que j'annonce Robert Russell, Bingo Bob lui-même, votre nouveau vice-président.
Празднуя победу посредственности, признавая заурядность и с подступающей тошнотой мне доставляет большое отвращение объявить Роберта Рассела известного как Бинго Боб, вашим новым вице президентом.
Platitude!
Какая банальность!
Tout, depuis la platitude de la Terre jusqu'au soleil tournant autour.
Все: от плоской Земли, до Солнца, вращающегося вокруг нас.
La platitude du paysage.
Просто вялое стостояние отрасли.
Bonjour la platitude.
Так и сыплешь банальностями.
C'était une platitude banale, ou une subtile demande d'attention?
Это была обычная фомальность, или намек на внимание?
Pris dans leur routine quotidienne, ces fantômes, figés dans le temps, semblent se moquer de cette platitude terre-à-terre qui hurle silencieusement sous le grésillement de la cité du péché.
Запечатленные в своей рутинной жизни, эти захватывающие фигуры, остановленные во времени, кажутся насмешкой над суетящейся пеной людей, которые беззвучно кричат, сгорая в утробе этого Города Грехов.
Je suis d'une platitude.
Звучит как клише.
Peter Platitude?
Этот мистер Банальность?
La platitude ou le manque de respect, voilà mes options, on dirait.
Мне приходится выбирать между тупостью и непочтительностью.
Normalement tu dis travail, enfants, vaisselle ou platitude.
Ну, обычно говорят - от работы, детей, мытья посуды или скуки.
Normalement c'est là que tu me sors une platitude et je te châtie avant de continuer à parler.
Обычно в этом месте ты делаешь странные выводы, я тебя критикую и продолжаю говорить.

Из журналистики

Au final, il serait bon qu'il soit jugé sur ce qu'il aura accompli et non sur ses petites manies personnelles ou la platitude de son style.
В конце концов, его вклад должен измеряться именно тем, чего ему удалось достигнуть, а не его личными недостатками или плоскостностью стиля.

Возможно, вы искали...