indépendant французский
независимый, самостоятельный
Значение indépendant значение
Что в французском языке означает indépendant?
indépendant
indépendant
Перевод indépendant перевод
Как перевести с французского indépendant?
indépendant французский » русский
Примеры indépendant примеры
Как в французском употребляется indépendant?
Простые фразы
Je veux être plus indépendant.
Я хочу быть более независимым.
Il est devenu financièrement indépendant.
Он стал финансово независимым.
À cette époque, le Mexique n'était pas encore indépendant de l'Espagne.
Мексика тогда ещё не была независима от Испании.
Il veut être davantage indépendant.
Он хочет быть более независимым.
Je suis journaliste indépendant.
Я независимый журналист.
Je suis un homme indépendant.
Я независимый человек.
Saint-Marin est un pays indépendant dont le territoire est entièrement entouré par l'Italie.
Сан-Марино - независимая страна, территория которой полностью окружена Италией.
Tom est très indépendant.
Том очень независим.
Tu t'appuies trop sur tes parents. Tu dois être plus indépendant.
Ты слишком полагаешься на родителей. Надо быть более независимым.
Tu t'appuies trop sur tes parents. Tu dois être plus indépendant.
Ты слишком полагаешься на родителей. Ты должен быть быть более независимым.
Субтитры из фильмов
Si j'entre chez vous, à Atlanta. je ne serai jamais indépendant.
Если я поеду в Атланту и приму от вас помощь мне никогда не встать на собственные ноги.
Moi aussi, je suis indépendant.
И мне тоже. Я знаю, Брюс.
En 1916, avec des appuis puissants, candidat indépendant comme gouverneur, premier pas vers la Présidence.
За ним, баллотировавшимся в губернаторы в 1916 году, стояли лучшие люди страны. Белый Дом был следующим шагом в его политической карьере.
Être libre et indépendant lui était très cher.
Он ведь всегда так дорожил своей свободой и независимостью.
Mais ce qui est arrivé était indépendant de votre volonté.
Но то, что произошло, было неподвластно людям, Николас.
Vous êtes très indépendant, n'est-ce pas?
Вы очень самоуверенный, правда?
Le genre indépendant, hein?
Независимый тип, да?
J'aimerais que Toshio soit indépendant et qu'il trouve une bonne épouse.
Я хочу, чтобы Тосио стал самостоятельным, и женился на хорошей девушке.
Car je voulais que la cargaison soit inspectée par un expert indépendant assigné par la commission et éviter que l'armateur ne mette la main dessus d'abord.
Ваша честь, я хотел, чтобы весь груз осмотрел независимый оценщик, назначенный этим судом и я не хотел бы, чтобы владельцы первыми получили доступ в трюмы. Поэтому ничего не говорил.
Est un consultant indépendant. Il ne fait donc pas partie du personnel.
Мистер Зинтроп является у нас, как сказать, является независимым консультантом.
Mais je suis indépendant.
Я ни от кого не завишу.
Vous n'aimeriez pas être indépendant?
Разве вам не хотелось бы быть независимым?
Pas moi. Je suis indépendant.
Но не я, который независим.
On est indépendant. J'essaierai, un jour.
Может, попробую и под парусом.
Из журналистики
La confédération que je propose constituerait donc une étape transitoire (sur cinq ou dix ans) avant que le Kosovo devienne, selon toute probabilité, entièrement indépendant.
Конфедерация, сторонником которой я являюсь, явилась бы промежуточным этапом (она бы могла просуществовать 5 или 10 лет). В конце этого этапа Косово, вероятно, приобретет полную независимость.
En principe, un organe de conseil indépendant et respecté pourrait aussi forcer les gouvernements à reconnaître les coûts cachés liés aux garanties et dettes hors-bilan.
В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
En principe, un organe fiscal indépendant aurait pu représenter une aide très précieuse durant la crise financière.
По существу, независимые советы по финансовой политике могли бы оказать неоценимую помощь во время финансового кризиса.
La pétition appelait la monarchie à œuvrer dans le cadre des limites constitutionnelles et réclamait un pouvoir judiciaire indépendant.
В петиции содержался призыв к тому, чтобы монархи правили в предписанных конституцией рамках, а также к созданию независимой судебной системы.
Le Kosovo indépendant doit pouvoir vivre en sécurité et ses minorités doivent être protégées.
Необходимо обеспечить безопасность и защитить меньшинства независимого Косово.
Un état palestinien indépendant qui n'inclurait pas l'intégralité d'Israël ne l'intéressait pas.
Независимое палестинское государство, не включающее в себя весь Израиль, никогда не привлекало его.
Comme si dans sa mort Arafat avait offert à son peuple une chance de réussir là où il avait échoué, de voir naître un Etat palestinien indépendant et démocratique.
Как будто бы фактом своей смерти Арафат дал своему народу шанс достичь того, чего он не смог достичь при жизни - мечту о независимом демократическом палестинском государстве.
De même, il n'a pas été demandé à la Cour qui n'a donc pas statué sur le fait de savoir si la Serbie, ou n'importe quelle autre nation de la communauté internationale, est dans l'obligation de reconnaître le Kosovo en tant qu'état indépendant.
Подобным образом суд не спросили, и он не вынес решения о том, должна ли Сербия и, по сути, любое другое государство в мировом сообществе признать Косово в качестве независимого государства.
La décision de la Cour n'a pas non plus abordé la question des frontières d'un Kosovo indépendant ou si, et dans quelles circonstances, il pouvait être question d'un recours légal à la force pour imposer ou s'opposer à l'indépendance.
Также решение суда не решает вопрос о границах независимого Косово, или же может ли быть, и при каких обстоятельствах, законно применена сила для установления независимости или же для противостояния ей.
Personne n'imagine qu'un tel édifice puisse être indépendant du gouvernement ou bien que Kirchner ne prendra aucune part aux décisions de sa femme.
Никто не считает, что подобная структура может находиться в стороне от деятельности правительства или что он будет воздерживаться от участия в принятии решений его женой-президентом.
Le Bureau d'évaluation indépendant du FMI adresse quant à lui des critiques plus directes et plus dures quant à l'inconscience du FMI face aux débuts de la crise des subprimes aux États-Unis.
Внутренний отдел оценок МВФ более непосредственно критиковал неспособность Фонда заметить ипотечный кризис в США даже в его разгаре.
Ayant réussi à s'arroger un État irlandais indépendant, les catholiques de la république d'Irlande en sont venus à accepter l'existence de l'enclave colonisatrice de l'Irlande du nord.
После создания независимого Ирландского государства, католики в Республике Ирландии согласились принять существование анклава для поселенцев в Северной Ирландии.
Notre problème a été que, faute d'avoir un pouvoir judicaire indépendant, nous n'avons pas eu de commission électorale indépendante.
Проблема состоит в том, что поскольку у нас нет независимой судебной власти, у нас не было и независимой избирательной комиссии.
Pendant de nombreuses années, le Bangladesh représenta l'exception dans le monde musulman, suivant un chemin indépendant de manière pacifique, démocratique et laïque.
Много лет Бангладеш была исключением в исламском мире, следуя независимому курсу мирным, светским, и демократическим путем.