inopportun французский

нецелесообразный, несвоевременный

Значение inopportun значение

Что в французском языке означает inopportun?

inopportun

Qui n’est pas opportun, pas à propos, mal adapté aux circonstances.  Vous ne pouvez choisir un moment plus inopportun.  Cette mesure ne vous semble- t-elle pas inopportune ?

Перевод inopportun перевод

Как перевести с французского inopportun?

Примеры inopportun примеры

Как в французском употребляется inopportun?

Субтитры из фильмов

Je ne voudrais pas sembler inopportun.
Капитан!
Si le raid est jugé inopportun, ce dont je suis sûr, et si Trask etArmbrister s'entendent, il n'y aura pas de guerre.
Если Слейдов не приглашали, а я уверен, что нет, Траск и Армбристер могли бы договориться о сделке, тогда войны не будет.
Ll est vraiment le plus inopportun.
Как это неудобно. Меньше чем через час отходит мой поезд.
C'est inopportun!
Непостижимо.
L'auteur, un anonyme, considère qu'il est inopportun, que seuls les chefs de service puissent prescrire un scanner.
Подавший его аноним считает нецелесообразным то, что только старшие врачи имеют право выдать направление на компьютерную томографию.
L'autre choisit le moment le plus inopportun possible. pour explorer une nouvelle carrière.
Другая выбрала самый неподходящий из всех момент и начала карьерное перепрофилирование.
Un accident pour le moins inopportun. Le député travaillait sur un projet controversé opposé à l'amendement sécurité et vie privée.
Эта трагедия произошла в тот самый момент, когда конгрессмен работал над одним важным законопроектом, Дейл, выступая против безопасности телекоммуникаций.
Le moment est peut-être inopportun. mais si ce type devait te quitter. je serai là pour te consoler!
Возможно, сейчас неподходящий момент, Но, если у тебя ничего не получится с этим задохликом,. то знай, я буду рядом, чтобы соблазнить тебя под видом утешения.
C'est inopportun.
Это совершенно неуместно.
Si cela se confirme, c'est inopportun pour l'administration, en pleines négociations commerciales avec la Chine.
Это событие будет очень некстати для представителей Госдепа, которые сейчас ведут торговые переговоры с Китаем.
Le bavardage est inopportun.
Это не подходящее время для разговора.
Incident? Tu en parles comme d'un pet inopportun. J'ai été embroché, pour l'amour de Dieu!
Инциденте? как будто кто-то нечаянно пукнул! ради всего святого!
Et très inopportun.
Очень странно. Мне было так неудобно.
Avec vos inopportun scrupules vous avez aidé les ennemis de Dieu et de l'Espagne.
Своими неуместными сомнениями ты потворствуешь врагам бога и Испании.

Из журналистики

Les problèmes récents avec le Tibet ont remémoré le souvenir inopportun de l'hospitalité indienne envers le dalaï-lama et son gouvernement en exil.
Последние проблемы Китая вокруг Тибета неприятно напомнили о гостеприимстве Индии в отношении Далай Ламы и его правительства в ссылке.
Compte tenu de l'optimisme inopportun de la plupart des conjoncturistes ces derniers temps, on peut comprendre que le public se méfie de leurs pronostics.
В последнее время выводы экономических прогнозистов были слишком оптимистичными в последнее время, поэтому общественность с сомнением относится к их прогнозам.
Il serait inopportun de tirer des conclusions à long terme à partir d'informations économiques à court terme, même si ces informations confirment la réalité.
Было бы неправильно делать долгосрочные выводы из краткосрочной экономической информации, даже если эта информация подтверждает действительность.
C'est un développement inopportun pour les fournisseurs de logiciels dont le modèle économique est fondé sur un principe de licences et des frais annuels de maintenance, et non sur l'usage de l'électricité.
Это нежелательный процесс для поставщиков программного обеспечения, бизнес-модель которых основана на лицензировании и ежегодных сборах за обслуживание, а не на плате за потребление электроэнергии.
En suivant ce raisonnement, une femme qui se retrouve enceinte à un moment inopportun peut se faire avorter, dans la mesure où elle préserve une seule cellule du fœtus pour s'assurer que son potentiel génétique unique est préservé.
На основании такого рассуждения женщина, которая оказывается беременной в неудобное время, может сделать аборт, если только она сохранит одну клетку от этого плода, чтобы обеспечить сохранение его уникального генетического потенциала.
Les parents peuvent occuper des postes que le chef de famille ne pourrait pas assumer publiquement en raison de leur caractère inadéquat ou inopportun.
Родственники могут выполнять работы, которые главе семейства, скорей всего, выполнять будет неприемлемо или не с руки.

Возможно, вы искали...