instable французский

неустойчивый, нестабильный, непостоянный

Значение instable значение

Что в французском языке означает instable?

instable

Qui manque de stabilité. (En particulier) Qualifie un équilibre qui se détruit au moindre déplacement.  Il est toujours imprudent d'approcher d'un ice-berg ; le centre de gravité peut être déplacé par la fusion de la partie submergée ; soit spontanément, soit sous la faible impulsion du sillage, l'énorme construction, en équilibre instable, éclate ou chavire. (Figuré) Qui n'est pas régulier, qui varie.  Homme instable au caractère instable. (Par extension) (Chimie) Qui se défait aisément.  Combinaison instable. (Technique) Qui perd facilement ses qualités mécaniques ou physiques.  Acier instable.

Перевод instable перевод

Как перевести с французского instable?

Примеры instable примеры

Как в французском употребляется instable?

Простые фразы

Ce pont est instable.
Этот мост непрочный.

Субтитры из фильмов

Elle a dit que tu étais trop instable.
Ну да. Она решила, что ты недостаточно постоянен.
Élément très instable.
Очень нестойкий элемент.
Attention. Il a flairé une jument. Il est d'humeur instable.
Ветер принес запах кобылы, и он беспокоится.
Une mute à la terre instable, aux pierres meurtries. où les cailles se faufilent entre les cactus. Et les colombes s'élèvent vers de doux nuages.
Дорога ползучих песков и мрачных камней перепелов, снующих в зарослях кустарника и голубей, парящих в мягких, пушистых облаках.
Vous devez me prendre pour un instable.
Полагаю, вы считаете, что я мечтатель.
Assez pour m'arracher la main. Une matière très instable et sensible.
Очень нестабильные, очень чувствительные.
Diriez-vous qu'il était politiquement instable?
Что в Германии царило разъединение нации? Да.
S'il était moins instable.
Да, если б он только не был таким неуверенным.
CELATION : Je ne sais pas. J'ai toujours pensé que Trantis était un peu instable, de toute façon.
Не знаю, хотя я всегда думал, что Трантис неуравновешен.
C'est instable, précaire, comme un amas de gaz.
Похоже на скопление газов.
Extrêmement instable, visiblement. C'est une découverte importante.
Очевидно, очень нестабилен, капитан.
L'objet émet des rayons de nature hautement instable.
Объект начинает излучать М-лучи очень нестабильного происхождения.
Le passager a acheté une police d'assurance inadéquate, il est mentalement instable et prêt à tout.
Пассажир заказал огромную страховку. Неуравновешен и доведен до отчаяния.
L'ambiance est tendue, instable. Il y a des relents d'atrocité.
Атмосфера тяжелая, неопределенная и несколько уродская.

Из журналистики

Si l'Iran se laissait aller à cela, la région, déjà instable, deviendrait encore plus dangereuse et cela lancerait probablement un processus de mise à mal de la non prolifération dans le monde entier.
Если бы Иран поступил так, это не только усилило бы опасность в и без того нестабильном регионе, но, вероятно, и положило бы начало процессу распада режима нераспространения во всём мире.
Tout acte contraire revient à prendre le risque du retour du chaos et de la violence, dans une région cette fois-ci bien plus instable, comme les problèmes actuels du Pakistan le démontrent.
В противном случае существует опасность возобновления хаоса и насилия, но на этот раз, как показывают текущие пакистанские проблемы, это произойдет в еще более дестабилизированном регионе.
Mais aujourd'hui, un mois seulement après l'effrayante confrontation entre la Russie et la Géorgie, elle offre peut-être un réel espoir de soulagement des tensions dans la région si instable du Caucase.
Поскольку этот визит происходит спустя всего месяц после тревожной российско-грузинской конфронтации, он может стать реальной надеждой, что напряженность на неустойчивом Кавказе может быть ослаблена.
Même si la société américaine restera sans doute prospère pendant encore de nombreuses années, elle sera de plus en plus divisée et instable.
Америка еще долго будет оставаться богатым обществом, которое будет, однако, становиться все более расколотым и нестабильным.
A quelques jours du prochain sommet du G8, bienvenue dans le monde du G0, un monde instable et imprévisible qui renonce à une collaboration internationale efficace face aux problèmes mondiaux.
Добро пожаловать в мир нулевой гравитации, в более бурные, неопределенные условия, в которых координация по вопросам глобальной политики отходит на второй план.
Bien que le politicien le plus populaire du soulèvement contre Milosevic ait été Vojislav Kostunica, qui l'a remplacé en tant que président, c'est Djindjic qui a adroitement coordonné la coalition instable opposée au régime.
И хотя наиболее популярным политиком из принимавших участие в восстании против Милошевича был Воислав Каштуница, сменивший его на посту президента, именно Джинджич умело координировал действия противостоявшей режиму неустойчивой коалиции.
Cette décision, cruciale pour l'avenir d'une région instable, mettra à l'épreuve la détermination et l'unité occidentales.
Это решение, являющееся жизненно необходимым для будущего нестабильного региона, станет испытанием решимости и единства стран Запада.
La politique serbe sera chaotique et instable dans un futur proche, et les politiciens serbes essaieront d'utiliser cette situation comme excuse pour éviter d'affronter la perte du Kosovo.
Политическая ситуация в Сербии будет хаотичной и нестабильной в обозримом будущем, а сербские политики попытаются использовать это как предлог для избежания потери Косово.
L'Arabie saoudite est instable, elle essaiera donc de continuer à ménager la chèvre et le chou.
Внутреннее положение Саудовской Аравии неустойчиво, и поэтому она будет балансировать и пытаться угодить обеим сторонам.
Si tout cela se produisait, l'incertitude et le risque de pénurie ferait flamber le prix du pétrole, plongeant l'économie mondiale, déjà instable, dans une récession.
Если все это произойдет, то цена на нефть стремительно вырастет из-за дефицита и опасений, возможно вгоняя большую часть мировой экономики, которая и так уже находится в тяжелом состоянии, в стадию рецессии.
Soit l'UE prend la direction d'un équilibre plus stable grâce à une intégration plus forte, soit le risque d'une dislocation instable et désordonnée augmentera de manière significative.
Пойдет ли Евросоюз по пути более стабильной, устойчивой тесной интеграции или же значительно вырастет риск реализации сценария нестабильного и беспорядочного распада?
Un autre scénario, presque aussi probable qu'une coalition sous direction travailliste, est un gouvernement conservateur faible et instable.
Другой сценарий - почти настолько же вероятный, как и Лейбористская коалиция - это слабое и нестабильное правительство во главе с Консерваторами.
Dans l'ensemble, les économies émergentes sont bien placées pour continuer sur leur lancée et naviguer dans un monde rendu instable par les crises essuyées par les pays industrialisés.
В целом, развивающиеся рынки вполне могут продолжить успешно ориентироваться в нестабильном мире, подрываемом кризисами в индустриальных странах.
Mais à la lumière des expériences passées, l'idée que le système financier mondial n'est qu'exceptionnellement instable ou sur une pente glissante est pour le moins discutable.
Опыт показывает, что точка зрения, что финансовая система неустойчива или имеет неустойчивое развитие только в исключительных моментах, по меньшей мере, выглядит сомнительной.

Возможно, вы искали...