notable французский

именитый, знатный, знаменательный

Значение notable значение

Что в французском языке означает notable?

notable

Qui est digne d’être signalé.  Notons en passant que le pâturage intensif amène une réduction notable et même la disparition de certaines Graminées (Koeleria, Festuca).  L'« éventrement » d'un supertanker menace la vie d'un petit équipage, mais pollue une fraction notable de la Manche ou de la mer du Nord. (Par extension) Qui se distingue des autres par son importance, par son autorité.  Les gens notables d’une ville

notable

Personnage important d’un groupe humain, d’une ville, d’une région.  À sept heures, je recevais les autorités et les notables qui allaient décider de mon sort.  Le chîkh ne tarde pas à reparaître accompagné de quelques notables du douar, de mes gens et d'un de ses fils portant un pot de terre rempli de charbons ardents. Et nous nous pressons autour de la chaleur bienfaisante, […].  Accompagnés des conseillers municipaux, du secrétaire de mairie et de quelques notables, les deux hommes se dirigèrent du côté du réservoir, où l’on arriva bientôt.  Là, tous les notables défilèrent pour lui baiser la main. Il dit à chacun quelques mots. Puis il fit asseoir le maire et le député à côté de lui.  Il me conduisit dans un hôtel de Broummana, où un sien oncle, digne notable entarbouché et quelque peu ministre, arrangea mon affaire d'un coup de téléphone.

Перевод notable перевод

Как перевести с французского notable?

Примеры notable примеры

Как в французском употребляется notable?

Субтитры из фильмов

Et en outre il a de l'argent, de l'assurance et c'est un notable.
К тому же, у него есть деньги, благополучие и положение.
Offenser un notable, risquer un procès en diffamation?
Обвинить порядочного гражданина и напороться на обвинение в клевете?
Mais je conçois qu'il existe une différence d'âge notable entre nous.
Я признаю, конечно заметную разницу в возрасте.
Mais au vu des blessés, votre régiment a dû fournir un effort notable.
Кстати, судя по количеству раненых, ваш полк дрался изо всех сил.
Dans les autres secteurs du front, aucun changement notable n'est à signaler.
На других участках фронта существенных изменений не произошло.
Rien de notable à signaler.
Других происшествий не отмечено.
Il voulait que j'aille voir les journaux à propos d'un notable de votre village qui contrôle la province.
Он интересовался, мог бы я в Палате и газетах выдвинуть обвинение против почтенного жителя твоей деревни. Кто держит провинцию под контролем, грабит и занимается махинациями.
Un notable?
Почтенный?
Nous ne connaissons même pas le nom du notable que Roscio voulait dénoncer.
Мы даже не знаем имени почтенного, о котором говорил Рошо.
Un notable. Un notable qui vole, gère des rackets et outrepasse la loi.
Почтенный человек ворует, занимается махинациями и делает погоду.
Un notable. Un notable qui vole, gère des rackets et outrepasse la loi.
Почтенный человек ворует, занимается махинациями и делает погоду.
L'avocat Rosello, c'est le seul notable dans le village, un grand Monsieur.
Адвокат Розелло - единственный почтенный человек, большая шишка.
Un artiste plutôt qu'un notable.
Лучше художник, чем солидный юрист. Именно.
Je suis notable, je paie mes impôts pour bénéficier de services.
Я простой деревенский сквайр. Я плачу налоги и вправе ждать чего-то взамен.

Из журналистики

En effet, pendant les 6 à 12 mois précédant chaque crise, le FMI n'avait annoncé aucune variation notable.
Действительно, в 6-12 месяцев до каждого кризиса, прогнозы МВФ подразумевали, что бизнес идет и будет идти как обычно.
En fait, ce pays a une sorte d' économie mixte, dont certaines caractéristiques favorisent la croissance du PIB, tandis que d'autres n'ont pas, pour l'heure, mis à mal l'économie de façon notable.
В действительности, в Китае смешанный тип экономики с некоторыми специфическими особенностями, и отдельные из них благоприятствуют росту ВВП, в то время как другие пока ещё просто не смогли сколько-нибудь заметно ослабить экономику.
L'attention que porte le Plan sur le développement accéléré de plusieurs industries stratégiques - des biotechnologies et des énergies alternatives aux nouveaux matériaux et aux technologies de l'information de prochaine génération - est aussi notable.
В 12-м пятилетнем плане будет намного больше, чем эти три столпа политики в поддержку потребления.
Le cas le plus notable fut la désignation de Paul Wolfowitz, un des principaux architectes de la Guerre d'Iraq, pour gouverner la Banque Mondiale.
Наиболее примечательным было назначение Пола Вулфовица, одного из основных архитекторов войны в Ираке, в качестве главы Всемирного банка.
Bien que l'on puisse envisager la réduction du flux annuel des émissions autour de 2050 comme un progrès notable, cela ne garantit pas nécessairement un succès en termes de limitation de la hausse éventuelle des températures mondiales.
Хотя уменьшение годового потока выбросов до 2050г будет позитивным шагом, это не обязательно гарантирует успех в плане ограничения возможного роста глобальной температуры.
De fait, les dernières projections de la BCE vont dans le sens d'une dégradation notable des perspectives macroéconomiques.
И, действительно, последние прогнозы ЕЦБ влекут за собой заметное ухудшение макроэкономических перспектив.
Une évolution notable intervint avec la fondation du Parti populaire italien en 1919.
Прорыв произошел с основанием Популярной партии Италии в 1919 году.
Dans cette optique, la prééminence des institutions de l'ONU dans la majorité des événements de novembre est notable.
Поэтому так заметно главенство институтов ООН во многих ноябрьских событиях.
Et pourtant, au vu des pressions inflationnistes en Arabie saoudite, en Argentine et en Russie, et une hausse notable des prix en Chine, le monde est peut-être à un tournant décisif où un accord pourrait être trouvé.
Тем не менее, ввиду явного давления инфляции в таких странах, как Саудовская Аравия, Аргентина и Россия, а также значительного роста цен в Китае, мир, возможно, как раз пришел к тому моменту, когда подобное соглашение может быть достигнуто.
Elle doit faire en sorte que l'augmentation du pouvoir d'achat se traduise par une amélioration notable de la qualité de vie de tous les citoyens indiens.
Она должна обеспечить, чтобы увеличение покупательной способности приводило к заметному повышению качества жизни для всех граждан Индии.
Si les mâles sont introduits sur une période de plusieurs mois, cela doit en théorie entraîner une réduction notable de la population de moustiques.
Если таких самцов выпускать в течение нескольких месяцев, теоретически это должно привести к значительному сокращению численности комаров.
Dans bien des cas, des réformes approfondies visant à encourager des investissements suffisants dans l'agriculture, associés à un dispositif de protection sociale, pourraient se traduire par une réduction notable de la pauvreté et de la faim.
Во многих случаях всеобъемлющие реформы, направленные на стимулирование инвестиций в сельскохозяйственный сектор и обеспечение адекватной социальной защиты, могут способствовать борьбе с нищетой и голодом.
Seule exception notable, l'intervention de l'OTAN au Kosovo, qui n'a pas été explicitement sanctionnée par l'ONU.
Примечательным исключением из этого правила была интервенция НАТО в Косово, которая не была однозначно санкционирована ООН.
L'atmosphère du journal a commencé à s'assombrir de manière notable quand ses journalistes-phares furent écartés, les uns après les autres.
Атмосфера в газете заметно омрачилась после того, как один за другим ведущие члены редакционной коллегии были отстранены от работы.

Возможно, вы искали...