intelligemment французский

умно, разумно

Значение intelligemment значение

Что в французском языке означает intelligemment?

intelligemment

Avec intelligence, d’une manière intelligente.  Il parle intelligemment de toutes choses.

Перевод intelligemment перевод

Как перевести с французского intelligemment?

intelligemment французский » русский

умно разумно

Примеры intelligemment примеры

Как в французском употребляется intelligemment?

Субтитры из фильмов

La plupart sont trop soûls pour parler intelligemment ou sont insultants.
Большинство из них слишком пьяны для адекватной беседы и могут тебя оскорбить.
Il suffit de lui en parler intelligemment.
Согласится, если действовать умело!
J'agirai plus intelligemment que jusqu'à présent.
Я потихоньку набираюсь ума.
Tu as tué Colbert plus intelligemment.
Вот как ты убил Колберта, это было толково.
Votre client a tenté d'escroquer le comté. Et pas très intelligemment.
Ясно, что ваш клиент пытался обмануть округ, не очень остроумным способом.
J'ai posé quelques questions. À ces questions, il répondait parfois très intelligemment, parfois très évasivement.
Он спросил, есть ли у меня вопросы, и я задал несколько, на которые он отвечал очень умно, то есть, если он не знал что ответить, то отделывался туманными фразами.
On réagit intelligemment.
Да, мы всё правильно делаем.
Si on doit rester ici 2 semaines, autant s'occuper intelligemment.
Нам тут две недели торчать. По-моему, надо потратить это время с толком.
Il faut investir intelligemment.
Я должен начать вложения.
Un robot mâle, intelligemment déguisé, doit pouvoir gagner.
Я - умный робомужик, а значит, я смогу победить. просто переодевшись!
Et euh. On va se calmer et on reparlera quand on lui aura laissé le temps de le lire intelligemment.
А потом. потом мы успокоимся и перегруппируемся, когда она сможет как следует со всем ознакомиться.
Parlons intelligemment.
Так, ладно. Давайте спокойно проанализируем ситуацию.
Travailler intelligemment mais pas beaucoup.
Работай с умом, но не перетруждайся.
Tu ne voudrais pas t'accuser, pas après avoir si intelligemment planifier ça.
Ты же не хочешь себя оговорить,. особенно после такого хитрого плана.

Из журналистики

Bien que les ODD s'attachent vivement à améliorer la vie quotidienne des populations les plus pauvres, la rigueur de l'évaluation économique suggère combien il est également nécessaire de se pencher sur des objectifs de biodiversité intelligemment ciblés.
Хотя ЦУР будут в основном направлены на улучшение повседневной жизни самых бедных слоев населения, хладнокровная экономическая оценка предполагает, что существуют также и умные цели в области сохранения биоразнообразия, которые необходимо рассмотреть.
Nos hommes politiques s'agressent en général verbalement les uns aux autres, mais Basescu a intelligemment désarmé ses détracteurs en s'adressant aux représentants des groupes de protection des animaux.
Наши политики обычно кричат друг на друга, но Башеску умным способом разоружил их нападения, ведя разговор с представителями от групп по защите прав животных.
Mais il existe des moyens par lesquels la dette pourrait être restructurée intelligemment, sans aucun coût pour les contribuables et d'une manière qui favoriserait le rapprochement entre les Européens.
Однако существуют способы разумной реструктуризации долга без каких-либо затрат со стороны налогоплательщиков, причем так, что европейцы станут ближе друг другу.
Très intelligemment, la Norvège n'accorde les fonds au Brésil qu'en échange de preuves que la déforestation a été évitée (et non une somme convenue).
Но Норвегия поступила разумно - деньги Бразилия получит лишь в том случае, если добьётся реальных успехов в предотвращении вырубки лесов (по сравнению с установленным исходным уровнем).
Les Allemands ont intelligemment insisté pour y placer la Banque centrale européenne.
Немцы поступили мудро, настояв на размещении там Европейского центрального банка.
La bonne nouvelle, c'est que l'instauration d'un tel système est à notre portée, à condition que nous investissions intelligemment.
К счастью, такая система находится в пределах досягаемости, если мы профинансируем ее соответствующим образом.
En réalité, ce qui définit un syndicat, c'est qu'il connaît les problèmes particuliers d'un groupe donné de travailleurs, apporte des compétences spécialisées, et représente donc intelligemment les intérêts de ses membres.
Действительно, сущность профсоюзов заключается в том, что им известны проблемы, характерные для определенной группы рабочих, они узко специализируются в решении этих проблем и могут, таким образом, представлять интересы этих рабочих.
Le réchauffement climatique doit être maîtrisé, mais intelligemment, au moyen de la recherche et du développement d'alternatives à faible émission de carbone.
Разумеется, глобальное потепление необходимо остановить, однако делать это следует путём проведения исследований и разработки альтернативных видов топлива с низким содержанием углерода.
Ainsi, le fait de réfléchir intelligemment aux dépenses pour le développement pourrait se révéler plus bénéfique qu'une démarche consistant à quadrupler le budget des aides mondiales.
Лучше повысить эффективность расходов на развитие, чем увеличивать бюджет на глобальные гуманитарные проекты в четыре раза.
Les sociaux-démocrates reprirent le pouvoir en 1994, mais consentirent aux nouvelles politiques budgétaires de Bildt, et procédèrent même à une réforme révolutionnaire des retraites en 1998, qui rattacha intelligemment les avantages aux cotisations.
Величайшим достижением Швеции было постепенное сокращение государственных расходов не менее чем на одну пятую ВВП в период с 1993 по 2007 год.
Des réductions d'autres gaz à effet de serre, comme le monoxyde d'azote, seraient possibles grâce à des des systèmes de combustion intelligemment conçus.
Уменьшение других парниковых газов, таких как окись азота, можно достигнуть посредством более совершенного состава топлива.
Mais ces requêtes profitent-elles intelligemment à la société?
Но являются ли такие доводы разумными инвестициями для общества?
L'antidote ne consiste pas à prétendre que la menace terroriste n'existe pas, mais à la conjurer plus intelligemment.
Решение не в том, чтобы игнорировать опасность терроризма, а в том, чтобы находить угрозу более разумно.

Возможно, вы искали...