intelligent французский

умный

Значение intelligent значение

Что в французском языке означает intelligent?

intelligent

Qui est pourvu de la faculté de comprendre, qui est capable de concevoir et de raisonner.  L'humain est l'être le plus intelligent sur Terre. Qui a beaucoup d’intelligence ; qui conçoit facilement.  Le vulgaire confond toujours l'instruction et l'intelligence : il y a des illettrés fort intelligents ; seulement leur intelligence ne s'exerce que sur un petit nombre de notions usuelles. Ils ne peuvent lutter, sur le terrain civilisé, avec l'imbécile instruit : ils ne disposent que d'un bâton et l'imbécile est armé d'une carabine à répétition.  Homme intelligent et sympathique, d'un commerce agréable, musulman convaincu mais tolérant, c'est un des rares Marocains qui ont tiré un profit réel de leur séjour en Europe.  Et une deuxième erreur a été faite, dont nous portons tous la responsabilité, moi y compris, je ne me pose pas en censeur : c’est le fait d’avoir probablement été trop intelligents, trop subtils, trop techniques dans les mesures de pouvoir d’achat. Qui exprime de l’intelligence.  Sa figure intelligente, […], encadrée d'une courte barbe grise, amaigrie alors par la fatigue et la maladie, sévère au repos, prenait par moments une expression de grande affabilité.  Les indigènes se montraient très sympathiques, aimables et complaisants ; leurs figures du type mongol caractérisé, souriaient, intelligentes et franches.  Pour le dire sans ambages, une personne brillante fait plus souvent des choses stupides qu’une personne stupide ne fait de choses intelligentes (Reeder & Brewer, 1979). (En particulier) Qui a beaucoup d’habileté, d’adresse.  Grâce aux soins intelligents qui lui furent prodigués par doña Jesusita et ses femmes, le juge ne tarda pas à revenir à lui ; […].  (En particulier) Qui a beaucoup d’habileté, d’adresse.

Перевод intelligent перевод

Как перевести с французского intelligent?

Примеры intelligent примеры

Как в французском употребляется intelligent?

Простые фразы

Un chien est un animal intelligent.
Собака - умное животное.
Je sais que tu es intelligent.
Я знаю, что ты умный.
Quel chien intelligent!
Какой умный пёс!
J'aurais aimé être intelligent.
Хотел бы я быть умным.
Même un enfant intelligent ne peut pas comprendre ça.
Даже умный ребенок не может этого понять.
Je crois qu'il est assez intelligent pour le comprendre.
Думаю, он достаточно умён, чтобы это понять.
Il est moins intelligent que moi.
Он не такой умный, как я.
C'est un garçon très intelligent.
Он очень умный мальчик.
C'est un garçon intelligent.
Он умный мальчик.
C'est un garçon intelligent.
Это умный мальчик.
Cet animal est très intelligent.
Это животное очень умно.
Cet animal est très intelligent.
Это животное весьма разумно.
Cet animal est très intelligent.
Это животное очень умное.
Cet animal est très intelligent.
Это очень умное животное.

Субтитры из фильмов

Heloïse est l'élève trop intelligent qui veut la répondre à l'existence humaine.
Элоиза остроумная студентка, она хочет найти ответ о человеческом бытии.
Josh, tu es si intelligent.
Джош, ты такой сообразительный.
Tu dois être intelligent.
Ты, наверное, умный.
Mais vous êtes le plus intelligent.
Но Вы-то более благоразумны.
Il est très intelligent.
Она такая умная!
Il me faut un type intelligent.
Мне пригодится такой умник, как ты.
Vous ne savez pas comme leur chef est intelligent.
А их шеф необычайно умен.
Intelligent et impitoyable.
Умен и безжалостен.
Parce qu'il est intelligent.
Конечно, потому что он умён.
Vous êtes intelligent!
Как вы проницательны!
C'est un garçon intelligent.
Он хороший парень, и умный.
Mais c'est un homme intelligent pas comme cette grande brute!
Он меня понимает. Он умный человек, не то что этот громила!
Intelligent comme Ampére.
Я был бы мудр, как сова.
C'était un garçon intelligent, impatient d'apprendre son métier.
Будучи одарённым малым, ученик жаждал познать ремесло магии.

Из журналистики

Même Saddam est suffisamment intelligent pour éviter ce piège, de sorte qu'avec les ayatollahs iraniens, ils se contenteront de poser pour la galerie et d'augmenter les prix du baril.
Даже Саддам достаточно умен, чтобы избежать этой ловушки, поэтому он и иранские аятоллы будут рисоваться и играть на публику и даже немножко поднимут цены на нефть.
En conclusion, nous ne pouvons pas prédire l'endroit où la menace émergera, aussi avons-nous besoin d'un système de détection intelligent et distribué.
Главная проблема заключается в том, что мы не можем предсказать, откуда появится угроза, поэтому нам необходима распределённая, разумная система обнаружения.
Ben Bernanke est, me semble-t-il, un très bon choix pour ce poste clé, parce qu'il est si intelligent, honnête, pragmatique, et possède une vision lucide de l'économie.
Я думаю, что Бен Бернанке - очень хороший выбор для председательства в ФРС, так как он очень интеллигентен, честен, прагматичен и дальновиден в своем представлении экономики.
Un réseau intelligent de distribution électrique permettrait une réduction importante des émissions, mais il y faudra toute une planification.
Умные энергетические системы могут позволить значительно сократить выбросы, однако потребуется план для приведения их в действие.
Il est intelligent, honnête et fort.
Он умен, благопристоен и силен.
Aux États-Unis, l'idée générale d'un espace urbain intelligent s'inscrit au cœur de la génération actuelle des start-ups les plus florissantes.
В Соединенных Штатах, общая идея умного городского пространства занимает центральное место в нынешнем поколении успешных стартапов.
Il était intelligent, sensible au progrès technique, peut-être même talentueux, mais également peu instruit et impulsif, il adorait les signes du pouvoir et les uniformes.
Он обладал незаурядным интеллектом, был впечатлен технологическим прогрессом, возможно даже был одарен талантом, но был необучен и импульсивен; он упивался атрибутами могущества и восхищался униформами.
Un gouvernement intelligent crée une demande garantie non seulement pour la solution elle-même, mais aussi pour les étapes qui y conduisent.
Умное управление создает гарантированный спрос не только на само решение, но и на шаги для его достижения.
C'est un compromis intelligent, pragmatique et équilibré, qui inclut un contrôle strict.
Это умный, прагматичный и сбалансированный подход, с возможностью наблюдения и проверки.
Il est surprenant que ces événements se passent sous la présidence de Hu, un homme prudent et intelligent.
Удивительно, что все это происходи при Ху - осторожном и интеллигентном человеке.
Le mythe de la réussite chinoise était celui du petit garçon paysan intelligent dont le village se réunissait pour faire son éducation et dont la réussite future produisait l'élévation de tous ceux qui l'avaient aidé sur son chemin vers le service civil.
Китайский миф об успехе - это история умного крестьянского мальчика, чья деревня совместными усилиями помогла ему получить образование и который, добившись успеха, помог возвыситься всем, кто помогал ему в его пути на государственную службу.
Il est jeune, beau, intelligent, passionnant, cosmopolite, et surtout, ce sera un changement radical dans l'histoire de la présidence américaine aujourd'hui au plus bas de sa popularité.
Он молод, красив, умён, внушает надежду, образован, космополит, и - самое главное - он обещает радикальный отход от политики самой непопулярной американской администрации в истории.
En homme politique intelligent, Jaroslaw Kaczynski est conscient du lien qui existe entre la stabilité monétaire et le succès politique.
Ярослав Качински - это разумный политик, который видит связь между стабильностью валюты и политическим успехом.
Mais pour quelqu'un d'aussi intelligent que Gates, qui peut s'offrir des experts dans n'importe quel domaine que l'on puisse imaginer, certaines des stratégies de sa fondation sont déroutantes.
Но для такого умного человека, как Гейтс, который к тому же может позволить себе нанять экспертов в любой области, некоторые стратегии его фонда озадачивают.

Возможно, вы искали...