intelligence французский

ум

Значение intelligence значение

Что в французском языке означает intelligence?

intelligence

Faculté de comprendre, de ne pas se méprendre sur le sens des mots, la nature des choses et la signification des faits.  Cependant les femmes de Lima gouvernent les hommes parce qu’elles leur sont bien supérieures en intelligence et en force morale.  Rien ne surexcite l’intelligence, je vous assure, comme de tuer un camarade qui possède trente billets de mille francs.  Confucius était un moraliste qui se méfiait de l’intelligence ; le terre à terre des relations humaines lui plaisait mieux que la spéculation ondoyante.  […] ces témoins étaient d’humbles gens, de ceux qui font emploi du mot « intelligence » pour rendre compte de ce qu’ils pensent n’avoir point.  L’intelligence humaine, l’intelligence animale, l’intelligence du chien, des chimpanzés, etc. Activité volontaire et réfléchie de l’homme s’exerçant d’une façon normale en vue de la connaissance et s’opposant à l’instinct.  L’intelligence de l’homme qui s’est étendue sur toutes les branches de l’industrie et de la science n’a pas laissé de côté l’amélioration du cheval […]  Voilà un sujet où peut se montrer l’intelligence, plus que la mémoire. (Sans épithète) Développement des facultés de comprendre et de raisonner au-dessus de la moyenne.  Cet homme a de l’intelligence. Connaissance approfondie, compréhension nette et facile.  Pour l’intelligence des faits qui vont suivre, il faut que nos lecteurs consentent à remonter avec nous dans le passé.  Toutes ces enseignes sont écrites en caractères abréviés, avec des lettres entrelacées les unes dans les autres, qui en rendent d’abord l’intelligence difficile aux étrangers, grands lecteurs d’enseignes s’il en fut.  Bien entendu, ce ne fut pas dès le jour de mon arrivée que j’appris tous ces détails sur madame Milligan et sur Arthur ; je ne les connus que successivement, peu à peu, et si je les ai groupés ici, c’est pour l’intelligence de mon récit.  Il m’a donné l’intelligence de ce passage.  Il a l’intelligence des écritures.  L’intelligence d’un texte. (Par extension) Personnage doué d’intelligence.  Toutes les grandes intelligences s’astreignent à quelque travail mécanique afin de se rendre maîtres de la pensée. Spinoza dégrossissait des verres à lunettes, Bayle comptait les tuiles des toits, Montesquieu jardinait.  Le jugement et la condamnation morale sont un mode de vengeance favori chez les intelligences bornées à l’égard des intelligences qui le sont moins. Aptitude, capacité particulière, don pour une activité.  Ce peintre a l’intelligence du clair-obscur, de la lumière, des effets de lumière.  Il n’a pas l’intelligence du commerce, des affaires. (En particulier) Adresse, habileté, et s’applique surtout au choix des moyens employés pour obtenir un résultat.  Quelle qu’ait été l’importance pratique de la surexcitation populaire, il est indéniable que le gouvernement des États-Unis a agi avec vigueur, avec science et intelligence en face de cette invasion tout à fait inattendue. Généralement précédé d’un adjectif (le plus souvent: bonne) Accord, entente, harmonie, union de sentiments.  Ils sont, ils vivent en assez bonne, en très bonne, en parfaite intelligence.  Il est survenu un démêlé qui a rompu leur bonne intelligence.  La meilleure intelligence subsiste entre ces deux gouvernements. Correspondance, communication entre des personnes qui s’entendent l’une avec l’autre ; connivence.  Ils comprirent que leur jeune camarade désirait se servir de leurs traits comme de deux guides, et répondirent par un signe d’intelligence.  Nous arrivâmes à Manzanarès au milieu de la nuit, mourant de faim. Le courrier qui nous précédait, usant de son droit de premier occupant et de ses intelligences dans l’hôtellerie, avait épuisé toutes les provisions, consistant, il est vrai, en trois ou quatre œufs et un morceau de jambon. Nous poussâmes les cris les plus aigus et les plus attendrissants, déclarant que nous mettrions le feu à la maison pour faire rôtir l’hôtesse elle-même à défaut d’autre nourriture.  Il y a de l’intelligence entre eux. - Faire à quelqu’un des signes d’intelligence.  Un frémissement d’intelligence nous parcourut tous les trois. (En particulier) (Au pluriel) Ententes, conventions secrètes.  Ernest résolut de se faire un ami de Butscha, sans se douter que la loquacité du clerc avait eu pour but principal de se ménager des intelligences chez Canalis.  Pourtant, à votre place, j’aurais un peu moins parlé des péchés du duc de Savoie, et un peu plus de ses intelligences présumées avec le syndic de la garde, chef de toute les forces de la ville […]

Перевод intelligence перевод

Как перевести с французского intelligence?

Примеры intelligence примеры

Как в французском употребляется intelligence?

Простые фразы

Douter de soi est le premier signe d'intelligence.
Сомневаться в себе есть первый признак ума.
Comment fonctionne l'intelligence artificielle?
Как работает искусственный интеллект?
L'intelligence est un don.
Ум - это дар.

Субтитры из фильмов

Quelle intelligence!
Чрезвычайно догадлив.
Aucune trace d'intelligence dans ta famille.
У вашей семейки нет ни капли мозгов!
A l'Intelligence Service, Warren.
В разведке, Уоррен.
Et les gens pensent qu'intelligence et beauté sont incompatibles.
И люди не верят, что мозги под стать внешности.
Nous allons stimuler ses capacités de déduction et nous appuyer sur son intelligence, s'il en a, Ainsi il comprendra vite à qui il a vraiment affaire.
Возбуждать его талант к комбинированию, основанный на его интеллекте, если он у него имеется, и он сразу поймёт, с кем он в действительности имеет дело.
Faites confiance à mon intelligence, je n'en manque pas.
Рассчитывайте на мою коллегиальность.
Votre arsenal à vous. c'est notre intelligence à nous. les indicateurs.
А здесь нужен разум, и вы должны ценить нашу информацию.
La gentillesse, la sincérité et, pardonnez-moi, la modestie comptent plus pour un mari que l'intelligence et la beauté.
Доброта, искренность и. Если вы мне позволите, скромность для мужа куда больше, чем вся красота мира.
Comparer mon intelligence a un briquet en panne!
Сравнение моего интеллекта со сломанной зажигалкой.
Mais votre devoir est de rester éveillé et de suivre le procès avec toute l'intelligence dont vous disposez.
Но вы обязаны бодрствовать и следить за доказательствами насколько вам позволяет разум!
Mon père disait que l'argent était fait pour être dépensé, tout comme les hommes dépensent leur force et leur intelligence à en gagner, et cela aussi volontairement.
Отец любил говорить, что деньги созданы для того, чтобы их тратить. Люди должны так же охотно их тратить, как и зарабатывать.
Un tas de types riches n'ont pas mon intelligence. Mais ça ne suffit pas!
Я встречал парней с деньгами, которые соображали вдвое хуже меня но ведь одних способностей мало!
J'ai sous-estimé ton intelligence.
Быть может, я недооценил твой ум.
En vérité, mon intelligence a été longue à s'éveiller.
Сказать по правде, мой разум долго не мог проснуться.

Из журналистики

Naturellement il est plus difficile de décourager des acteurs non-étatiques, donc les défenses améliorées comme le droit de préemption et l'intelligence humaine deviennent déterminantes dans de tels cas.
Разумеется, негосударственные субъекты труднее сдерживать, поэтому такие совершенствования защиты, как возможность нанесения упреждающего удара и человеческая образованность, становятся важными в таких случаях.
Ils veulent de l'intelligence, de l'honneur et un sens aigu de l'intérêt public et du bien-être public.
Они ищут интеллект, уважение, а также острое чувство общественного интереса и общественного благосостояния.
Malgré la diffusion des technologies axées sur le traitement massif des données, des études indiquent que la main-d'œuvre conservera un avantage comparatif sur le plan de la créativité et de l'intelligence sociale.
Несмотря на распространение технологий, ориентированных на большие данные, исследование позволяет предположить, что труд будет продолжать иметь сравнительное преимущество в сфере социальных навыков и креативности.
L'alliance économique ainsi nouée par Lula avec Chavez devra à présent être gérée avec intelligence et pragmatisme.
Президенту Луису Инасио теперь нужно будет проявить прагматизм и здравый смысл, чтобы правильно выстроить свои отношения с Чавесом теперь уже в рамках экономического союза.
Par-dessus tout, un leadership efficace exige de l'intelligence contextuelle et une capacité intuitive de diagnostic qui permet à un leader de comprendre le changement, de fixer des objectifs et d'élaborer judicieusement des stratégies et des tactiques.
Для использования ресурсов жесткой силы наиболее важны два навыка: организационный потенциал и знания на уровне Макиавелли в вопросах запугивания, подкупа и переговоров, чтобы формировать побеждающие коалиции.
D'une manière plus prosaïque, les leaders dotés d'intelligence contextuelle, comme les surfeurs, ont la capacité de juger et de s'ajuster sur de nouvelles vagues et parviennent à s'y accrocher.
Бисмарк однажды определил этот навык как способность интуитивно предугадывать движения Бога в истории и ухватиться за край его одежд в момент, когда он проносится мимо.
Les leaders dotés d'intelligence contextuelle sont doués pour donner du sens ou une feuille de route qui définit le problème auquel un groupe est confronté.
Это является рукотворной частью удачи.
En particulier l'intelligence contextuelle exige une compréhension des cultures des groupes, la distribution des ressources énergétiques, les besoins et des demandes des partisans, les flux d'information et le calendrier.
Лидеры с контекстным интеллектом хороши в определении смысла или пути, благодаря возможности определить проблему, которая стоит перед группой.
L'intelligence contextuelle est particulièrement déterminante en politique étrangère, car un leader efficace doit comprendre la culture et la structure du pouvoir d'autres sociétés et leurs interactions avec un système international.
Они понимают напряженность в отношениях между различными ценностями, вовлеченными в проблему, и то, как сбалансировать желаемое с возможным.
En 2015, sagesse diplomatique et intelligence des politiques monétaires peuvent nous permettre de tracer un chemin vers la prospérité.
В 2015 году путь к процветанию проложит сочетание мудрой дипломатии и мудрой монетарной политики.
Quand il s'agit de combattre le terrorisme, surtout, les démocraties sont bien plus efficaces aussi bien politiquement qu'opérationnellement, particulièrement en termes d'intelligence.
Более того, когда дело доходит до борьбы с терроризмом, демократии более эффективны политически и оперативно, особенно с точки зрения их секретных служб.
Les forces de l'intelligence des régimes autoritaires sont soit fortement concentrées soit des centres de pouvoirs devenus autonomes.
Разведывательные службы в авторитарных государствах являются либо высоко централизованными, либо имеют тенденцию превращаться в автономные центры власти.
Aux États-Unis, un puissant comité sénatorial bipartite surveille directement les services d'intelligence.
В Соединенных Штатах могущественный двухпартийный сенатский комитет осуществляет непосредственный контроль над разведывательными службами.
La réponse européenne face au terrorisme requiert, avant toute chose, le renforcement de ses services d'intelligence de sorte qu'il soit possible de détecter et démanteler les cellules terroristes dans le respect des droits fondamentaux et de la loi.
Реакция Европы на террор требует, прежде всего, усиления ее разведывательных служб, чтобы они могли выявлять и уничтожать террористические ячейки, сохраняя при этом уважение к основным правам человека и надлежащей правовой процедуре.

Возможно, вы искали...