intervenant французский

стейкхо́лдер, па́йщик, заинтересо́ванная сторона́

Значение intervenant значение

Что в французском языке означает intervenant?

intervenant

(Droit) Qui intervient dans une instance, dans un procès.  Il demande à être reçu partie intervenante dans cette affaire.

intervenant

(Droit) Personne qui intervient dans une instance, dans un procès.  L’intervenant a été condamné.  Ariane Lacoursière La Presse Selon un récent sondage mené par les Syndicats des intervenantes en petite enfance (SIPE), 92% des CPE accueillent des enfants ayant des besoins particuliers. Personne ou organisation ayant un intérêt légitime dans une situation, une action ou une entreprise. Personne qui intervient ponctuellement pour dispenser une conférence, un cours, etc., à une audience.  Là encore, il est utile d'aider les apprenants à se répartir les tâches : installation des panneaux d'affichage, […], installation du fléchage, accueil de l’intervenant extérieur s'il y a lieu.  Deux intervenants de la première conférence TEDxAlsace à Strasbourg samedi nous racontent comment ils ont préparé le « meilleur talk de leur vie », émouvant ou intriguant, dans les normes du show…  Personne qui intervient pour s’adresser à une audience

Перевод intervenant перевод

Как перевести с французского intervenant?

Примеры intervenant примеры

Как в французском употребляется intervenant?

Субтитры из фильмов

Mais en intervenant, tu risques d'interférer.
Я просто побаиваюсь, что ты будешь вмешиваться, пока мы будем убеждать.
Nous avons un intervenant de Seattle.
Мы на связи со слушателем из Сиэттла.
Et je crois que vous avez eu un intervenant de Seattle.
Я слышала у Вас был звонок от слушателя из Сиэттла.
Vous avez ignoré la directive première en intervenant.
Вы даже проигнорировали Первичную Директиву, вмешавшись.
En intervenant, tu prends le risque de nous détruire tous.
Вмешайтесь - и вы рискуете уничтожить нас всех.
Le prochain intervenant, George Costanza, nous parlera de la gestion des risques.
Наш следующий докладчик, Джордж Костанза расскажет об управлении рисками.
En intervenant et sauvant Carter, elle l'a esquivé et a frappé Billy.
Когда я вмешался и спас Картера. он проскочил, и следующим по очереди был Билли.
Voici Rowan, notre intervenant du jour.
Это Рован, наш методист на сегодня.
Mais en intervenant ainsi, ne violaient-ils pas leur propre loi?
Но ведь они тоже вмешались. Разве это не нарушение ваших собственных правил?
C'est avec plaisir que je vous présente. notre intervenant de ce soir.
Рад представить вам докладчика на сегодняшний вечер.
Devinez qui pourrait être l'intervenant principal à la conférence nationale de paléontologie.
Угадайте, кто будет произносить вступительную речь на Национальной Палеонтологической Конференции?
Donc tu pourrais être l'intervenant principal?
Может ты скажешь речь? - Кто решает?
Un intervenant social, ce journaliste ou un de mes hommes que ça défrise va lâcher le morceau un jour.
У нас тут и работники здравоохранения, и репортер. и мои собственные обозленные подчиненные, все равно все всплывет.
C'est un acte intervenant. C'est la cause de son cancer, pas votre faute.
Он пошёл на это осознанно и это послужило причиной её рака, а не твоя ошибка.

Из журналистики

Tout d'abord, certains avancent qu'en intervenant dans des conflits en cours, la CPI empêche les efforts de paix.
Во-первых, некоторые считают, что, вмешиваясь в непрекращающиеся конфликты, МУС препятствует усилиям по укреплению мира.
Les Américains semblent pourtant psychologiquement mal préparés à voir la Chine utiliser ses vastes réserves de dollars pour devenir un intervenant international sur leur territoire.
Но американцы, кажется, в психологическом отношении не готовы к тому, что Китай пытается использовать часть своих обширных долларовых запасов, чтобы стать в Америке акционером глобального масштаба.
Les secteurs à la valeur ajoutée et les fonctions intervenant en amont et en aval de l'industrie de transformation vont aussi prospérer.
Секторы с более высоким уровнем добавленной стоимости и функций, расположенные в технологической цепочке до и после обрабатывающей промышленности, также нужно будет развивать.
Mais ces changements réguliers intervenant au niveau de la capacité militaire et des politiques du Japon, bien que nécessaires et efficaces, ne peuvent être soutenus que par un consensus national clair sur les intérêts de défense du pays.
Но эти постепенные изменения в военных возможностях и политике Японии при всей их необходимости и эффективности могут быть долговременными и стабильными только в условиях существования национального согласия по вопросу оборонных интересов страны.
Les dirigeants américains et chinois ont combattu la crise en recourant à des plans de stimulation budgétaire massifs, mais aussi en intervenant en profondeur dans les marchés du crédit.
США и Китай борются с кризисом не только с помощью массивного налогово-бюджетного стимулирования, но и с помощью глубокого вмешательства в кредитные рынки.
Après la présentation de Caplin, un autre intervenant, Joseph Gyourko de la Wharton School, a abondé dans le même sens.
Участник дискуссии Джозеф Джиурко из Уортонской школы поддержал мнение Кэплина.
La Commission devra inévitablement décider de la pertinence des différents indicateurs, intervenant ainsi dans les décisions politiques nationales sans avoir aucune légitimité politique.
Неизбежно, Комиссии придется решать вопрос об уместности различных индикаторов - таким образом, вмешиваясь в национальный процесс выбора политического курса без политической законности.
Et la Russie cherche à présent à rehausser son statut de puissance mondiale vis-à-vis de l'Occident (et des États-Unis en particulier) en intervenant militairement pour appuyer le régime d'Al-Assad.
Тем временем Россия благодаря военной интервенции, осуществляемой от имени Асада, пытается повысить свой статус мировой державы, оппонирующей Западу (и в особенности США).
On admet quasi unanimement aujourd'hui que l'Argentine fut mal gérée, le rétablissement économique n'intervenant qu'à partir de l'abandon des contraintes du FMI.
Почти единодушно признано, что с Аргентиной плохо обошлись, т.к. восстановление началось только после того, как власти отказались прислушиваться к резкой критике МВФ.
Intervenant pour soutenir le président en difficulté, l'Organisation des Etats américains a récemment demandé que Toledo soit autorisé à terminer son mandat.
Вмешавшись, чтобы поддержать атакуемого со всех сторон президента, Организация американских государств призвала недавно дать возможность Толедо завершить свой президентский срок.
Les autorités se sont faites les complices de ce processus en intervenant chaque fois que le système financier global était menacé.
Власти же способствовали и стимулировали этот процесс, осуществляя вмешательство при малейшей опасности для глобальной финансовой системы.
Au cours de cette période, les changements intervenant sur le territoire chinois ainsi que dans la nature de ces relations ont été considérables.
За это время произошли огромные изменения, как в самом Китае, так и в характере этих отношений.
Tout intervenant dans ce débat devrait passer plus de temps à construire et à reconnaître les bons arguments qu'à indiquer aux autres ce qu'ils ne peuvent dire.
Каждый, кто участвует в этих спорах, должен тратить больше времени на то, чтобы выстраивать и признавать хорошие аргументы, и меньше времени на то, чтобы диктовать другим, что им нельзя говорить.
En intervenant au Liban, les Européens ont pris une décision radicale, risquée et, en même temps, juste.
Вмешавшись в Ливан, европейцы приняли далеко идущее, рискованное и в то же время правильное решение.

Возможно, вы искали...