irrespect французский

презрение, нахальство, наглость

Значение irrespect значение

Что в французском языке означает irrespect?

irrespect

Manque de respect.  Monsieur Hector y découvre moins d'originalité réelle qu'un orgueil bien assis, une volonté de contemption toute proche de l'irrespect.  Arrive un jour où la répétition des situations d'irrespect à l'égard de sa mère ne permet plus à Nicolas de tromper son monde.

Перевод irrespect перевод

Как перевести с французского irrespect?

Примеры irrespect примеры

Как в французском употребляется irrespect?

Субтитры из фильмов

Ce n'est même pas de la bêtise, c'est un irrespect flagrant envers la personne humaine.
Может это не глупость. Может это просто вопиющее равнодушие к основным человеческим приличиям.
Ce n'est pas de l'irrespect, maître, c'est la vérité.
Это не дерзость, учитель. Это правда.
C'est ce genre d'irrespect qui nous a conduits dans cette triste histoire.
Вот такие богохульники и привели нас на край пропасти.
Votre irrespect des Officiers Supérieurs. expose vos hommes à des risques inutiles.
Вы не подчиняетесь старшему офицеру и зря рискуете солдатами.
C'est un modèle d'irrespect et de comportement inapproprié.
И они продемонстрировали всю палитру неуважения и недопустимого отношения.
Souviens-toi : c'est pas qu'un modèle, mais un modèle d'irrespect et de comportement inapproprié.
Запомни, не просто палитра. А вся палитра неуважения и недопустимого отношения.
Irrespect.
Нео вождение.
C'était un modèle d'irrespect et de comportement inapproprié.
А продемонстрировали всю палитру неуважения и недопустимого отношения.
N'êtes-vous pas d'accord avec Mlle Levinson, quand elle dit que l'entreprise est modèle d'irrespect envers ses employés?
Разве вы не согласны с мисс Левинсон в том, что компания демонстрирует неуважение по отношению к своим сотрудникам?
L'irrespect est bien placé dans sa liste d'infractions.
Скажем, неуважение для него - нарушение кодекса.
Mais vous avez vu ça comme de l'irrespect et avez réagi en conséquence.
Но вы подумали, что она относится к вам неуважительно, и вы отреагировали на это.
C'est de l'irrespect qu'il nous faut.
Мы же говорим об Иди. Немного непочтительности, вот что нам нужно.
Irrespect flagrant.
Вопиющие неуважение.
Irrespect d'un officier fédéral?
Неуважение к федеральному служащему?..

Возможно, вы искали...