légitimement французский

юридически, оправданно, легити́мно

Значение légitimement значение

Что в французском языке означает légitimement?

légitimement

D’une manière légitime.  Cette somme lui est due légitimement.  Ce n'étaient plus un petit bûcheron et une petite pêcheuse, - mais un Sylphe et une Ondine, lesquels, plus tard, furent unis légitimement. À bon droit, avec raison.  Ceux à qui Dieu a donné la religion par sentiment du cœur sont bien heureux et bien légitimement persuadés.  Un homme de quatre-vingts ans, qui ne doit espérer que trois ans et sept mois de vie, peut encore espérer tout aussi légitimement trois ans lorsqu'il a atteint quatre-vingt-cinq ans. D’une façon excusable.  Afin que je sois légitimement ingrat, étant infiniment obligé, ne me laissez pas même des paroles avec lesquelles je puisse vous remercier.

Перевод légitimement перевод

Как перевести с французского légitimement?

légitimement французский » русский

юридически оправданно легити́мно законно зако́нно

Примеры légitimement примеры

Как в французском употребляется légitimement?

Субтитры из фильмов

Légitimement, bien sûr.
Легально, конечно.
J'ai. fort légitimement, liberté d'exploiter et autant que je l'exploite avec vous. au vu de notre expérience passée.
Теперь по закону я свободна и могу воспользоваться этой свободой вместе с вами. учитывая то, что было между нами в прошлом.
Tu essaies de kidnapper ce que j'ai légitimement volé. - Peut-être que.
Ты пытаешься похитить то, что я законно украл.
Mon père dirigeait légitimement Outremonde. Mais ses guerriers perdirent dix Mortal Kombat et l'Empereur s'empara du royaume, tua mes parents et m'adopta pour légitimer son accès au trône.
Мой отец был законным правителем Аутвёрт, потом его лучшие воины проиграли девять смертельных схваток и император вошел в царство, убил моих родителей и удочерил меня, предъявив права на трон.
Remplacer un président légitimement élu et accorder à Starfleet le contrôle de ce gouvernement?
Свержение законно избранного президента и передача всей власти Звездному Флоту?
Si quelqu'un peut prouver qu'il y a juste cause à ce qu'ils puissent être légitimement unis, qu'il le parle maintenant ou se taise à jamais.
Если кто желает справедливо выступить против законно заключаемого союза, милости просим, ибо впредь хранить он будет молчание.
Et légitimement.
На то была причина.
Je suis tombé en me cassant la cheville. donc je m'inquiète légitimement pour mon équipe.
Я упал, сломал лодыжку,.. и я беспокоюсь за своих работников.
La semaine dernière, vous vous inquiétez, légitimement, au sujet de Rosie, quand elle avait disparu toute la journée.
Знаешь, на прошлой неделе когда ты был здесь, ты был обоснованно обеспокоен тем, что Рози пропала на день.
Qui va me rejoindre pour donner à Dieu ce qui est légitimement à Lui?
Кто присоединится ко мне, отдавая Господу то, что по праву принадлежит ему?
Les Sangs-Purs triompheront et les Tyto règneront légitimement sur les royaumes des chouettes.
Чистые одержат победу и Тито станут полноправными правителями королевства сов.
Si elle est légitimement à toi, le FBI ne peut pas la garder.
Послушай, если оно твоё по закону, ФБР не может его конфисковать.
Légitimement, tuer un zombie revient à tuer un civil quelconque.
При надлежащем следовании протоколу убийство зомби ничем не отличается от убийства любых других граждан.
Cet argent est légitimement le mien.
Ты знаешь, что эти деньги по праву мои.

Из журналистики

Si les tentatives d'attiser la haine envers les adeptes d'une religion ou d'inciter à la violence contre eux peuvent être légitimement supprimées, la critique de la religion en tant que telle ne le devrait pas.
В то время как попытки возбудить ненависть против последователей религии или совершить против них насилие могут быть подавлены на основании закона, этот закон не должен запрещать критику в адрес религии как таковой.
Le président palestinien Yaser Arafat est le dirigeant légitimement élu du peuple palestinien.
Палестинский президент Ясир Арафат - законно избранный лидер палестинского народа.
On peut légitimement se demander quel est le but de cette escalade militaire.
Так что поневоле задаешься вопросом: а для чего это наращивание военной мощи?
Pendant plusieurs années, la Russie a légitimement invoqué le droit international pour dénoncer les violations perpétrées à cet égard par les États-Unis et l'OTAN au Kosovo, en Irak, en Syrie et en Lybie.
Какое-то время Россия поддерживала международное право, справедливо жаловалась на то, что США и НАТО нарушали международное право в Косово, Ираке, Сирии и Ливии.
En remportant la victoire sans opposant véritable, Putin s'est légitimement rendu responsable de tous les échecs.
Одержав такую решительную победу, Путин законным образом возложил на себя ответственность за всё.
Cela s'explique, comme nous pouvons légitimement le supposer, par le fait que les êtres humains sont les seuls êtres capables de comprendre la signification de la mort, celle des autres aussi bien que la sienne.
Это так, можем мы справедливо предположить, потому что человеческие существа - единственные, кто осознают смерть, как других, так и свою собственную.
Pourtant on peut légitimement se demander si les dirigeants du monde ne devraient pas en priorité porter leur attention sur d'autres problèmes comme le réchauffement climatique ou le développement durable.
Тем не менее, можно искренне задаться вопросом: не должны ли мировые лидеры в первую очередь сосредоточить свое внимание на другие проблемы, такие как изменение климата и устойчивое развитие?

Возможно, вы искали...