léguer французский
завещать
Значение léguer значение
Что в французском языке означает léguer?
léguer
Перевод léguer перевод
Как перевести с французского léguer?
léguer французский » русский
Примеры léguer примеры
Как в французском употребляется léguer?
Субтитры из фильмов
Je souhaite tout léguer à Parris afin que rien ne l'empêche d'étudier.
Я хочу распорядиться всем так, чтобы Пэррису было гарантировано образование.
Linus Larrabee, le fils aîné, diplômé de Yale. Seule personne susceptible de léguer 50 millions à l'Alma Mater.
Лайнус Лэрраби, старший сын, окончил Йельский университет, и его сокурсники полагали, что он наверняка когда-либо подарит пятьдесят миллионов долларов своей альма-матер.
Quand vous rédigerez votre testament - d'ailleurs vous devriez - vous pourriez léguer votre corps à l'université?
Не мог бы ты, завещать нашему университету свое тело, когда скончаешься. А это, похоже, будет скоро.
Pour léguer quelque chose au peuple allemand.
Потому что я хочу хоть что-то сохранить для немецкого народа.
Pour Komarovski, il y avait peu à léguer. Et ce peu appartenait à Komarovski.
Комаровский сказал, что все то, что там было, принадлежит ему.
Bon, si tu ne reviens pas sur ta décision et que tu le fais, tu veux bien me léguer ton tourne-disque?
Если ты и впрямь решился, отдай мне свой магнитофон.
Dis-lui de devenir médecin. À qui vais-je léguer cet hôpital?
Скажи, пусть поступит в университет и станет врачом.
J'ai donné à Edmund la combinaison de mon coffre après avoir décidé de lui léguer ma fortune.
Я дала Эдмунду комбинацию к моему сейфу после моего решения оставить ему много денег. Знаете ли вы об этом?
Vous avez choisi une belle vue à léguer à mon fils.
Вижу, вы выбрали прелестный пейзаж из тех, что унаследует мой сын.
Léguer son corps à la science est admis.
Отдать свое тело для развития науки почетно.
N'a-t-elle pas déjà prévu de tout vous léguer?
Надеюсь, она уже завещала вам свои деньги?
Michael a pu faire un testament avant son départ afin de tout léguer à sa fiancée.
Предположим, что Майкл Ситтен написал завещание и оставил всё своей невесте.
Au fait, euh ta mère avait toujours dit qu'elle voulait me léguer quelque chose.
Конечно, твоя мать всегда говорила, что ничего мне по завещанию не оставит.
Aujourd'hui, je n'ai personne à qui léguer ma fortune.
Теперь мне некому оставить свое огромное состояние.
Из журналистики
La décision de Mouammar Kadhafi de ne plus être un paria international n'était pas non plus sans rapport avec la volonté de léguer à son fils un État en paix avec le monde.
Также нельзя сказать, что решение Муаммара Каддафи перестать быть международным изгоем не имело никакого отношения к его заинтересованности в том, чтобы завещать своему сыну государство, живущее в мире с остальным миром.
Des trois tests qui ont été menés jusqu'ici, l'un a raté partiellement, les deux autres totalement, c'est la raison pour laquelle le Président Clinton a préféré léguer le problème à son successeur.
Из всех трех проводившихся до настоящего момента испытаний, одно почти провалилось, и два провалились полностью, что стало причиной передачи Президентом Клинтоном этого вопроса своему преемнику.
Ce n'est pas non plus un problème que nous pouvons léguer aux générations futures.
И это не проблема, которую мы можем оставить для решения будущим поколениям.
Il doit aussi y avoir des limites à ce qu'un gouvernement démocratique peut léguer à son successeur en matière d'obligations.
Необходимо также установить пределы обязательств, выполнение которых одно демократически избранное правительство может переложить на последующие.
Cela constituerait peut-être le plus grand héritage que nous pourrions léguer aux futures générations.
Это станет, быть может, самым лучшим наследством, которое мы можем оставить будущим поколениям.
Возможно, вы искали...
Léguevin |
Léguevinois |
Léguevinoise |
légumes-feuilles |
Légué |
légumes |
légume |
léguminaire |
légumage |
Légurien |
légumine |
légumier