longtemps французский

долго

Значение longtemps значение

Что в французском языке означает longtemps?

longtemps

Pendant un long temps.  Viens-tu à la fin, Hans ? demanda Tonio Kröger qui avait attendu longtemps sur la chaussée.  Les foules annamites endureront-elles longtemps les assassins payés par la Démocratie ?  Elle était demeurée longtemps debout devant ces hautes coques dont les hublots laissaient voir l’intérieur des cabines éclairées. Un long temps. — Note d’usage : Utilisé après une préposition, avant un adverbe ou après certains verbes comme être ou y avoir.  Longtemps auparavant, les Insectes avaient paru, débarras­sés, eux aussi, de la cuirasse qui avait protégé leurs ancêtres.  La Conspiration des Poudres consomma pour longtemps la ruine du catholicisme en Angleterre. Le papisme devint lié, dans les esprits, à de sombres images de complot contre la sûreté de l’État, […].  D’après une étude réalisée en Côte d’Ivoire, dans les lieux où les éléphants avaient disparu depuis longtemps on ne trouvait plus de plants de certaines espèces forestières qu’ils ont coutume de disséminer […].  Un long temps

Перевод longtemps перевод

Как перевести с французского longtemps?

Примеры longtemps примеры

Как в французском употребляется longtemps?

Простые фразы

Je ne veux pas attendre aussi longtemps.
Я не хочу ждать так долго.
Je ne veux pas attendre aussi longtemps.
Мне не хочется так долго ждать.
Je ne veux pas attendre aussi longtemps.
Я не хочу так долго ждать.
Ça fait si longtemps depuis la dernière fois que je suis allée à Disneyland avec ma famille.
Я уже так давно не была в Диснейленде с семьёй.
Nous voulons tous vivre aussi longtemps que possible.
Мы все хотим жить как можно дольше.
Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps.
Прости, что заставил тебя так долго ждать.
Ne restons pas ici trop longtemps.
Давай не будем оставаться здесь слишком долго.
Ne restons pas ici trop longtemps.
Не будем здесь надолго задерживаться.
Ne restons pas ici trop longtemps.
Давай не будем здесь надолго задерживаться.
Je refuse de vous obéir plus longtemps.
Я отказываюсь дальше повиноваться вам.
Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
Простите, что заставил Вас так долго ждать.
Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
Простите, что заставил вас так долго ждать.
Je ne peux pas attendre plus longtemps.
Я больше не могу ждать.
De manière générale, une femme vivra plus longtemps qu'un homme.
Вообще говоря, женщины живут дольше, чем мужчины.

Субтитры из фильмов

Tu restes longtemps?
И сколько ты тут уже?
Je le suis probablement, sans le savoir, moins seul que j'ai été depuis longtemps par ce que je communique plus souvent avec les gens que j'ai dans beaucoup d'années.
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
D'accord, pas longtemps.
Ладно, на чуть-чуть.
Il doit avoir été en contacte avec la glace trop longtemps.
Должно быть она слишком долго была рядом со льдом.
Je sais que c'est soudain, et qu'on ne se connait pas depuis longtemps.
Послушай, я понимаю, что это неожиданно, и мы не так долго знаем друг друга.
Pendant longtemps, je n'ai pas compris pourquoi.
Я всё не мог понять, почему.
Il me fallait choisir un seul personnage pour représenter tous les Esquimaux que je connaissais depuis si longtemps.
Этого хватило, чтобы я понял, насколько несовершенным оказался результат.
Je voudrais rester un peu plus longtemps.
Я бы хотел ненадолго задержаться.
Je ne vais pas rester ici plus longtemps à me faire insulter.
Возможно, но я не признаюсь.
Je ne supporterai pas cela plus longtemps.
Я умоляла его вернуть обратно. Я больше не собираюсь выслушивать все это.
Ça ne durera pas longtemps.
Оставайся! Всего лишь на какое-то время.
Je ne voudrais pas prendre sur votre temps plus longtemps.
Я не смею больше отнимать у вас время.
Et celle-là va durer longtemps.
И эта вечеринка будет очень долгой.
Restez un peu plus longtemps.
Я сейчас вернусь.

Из журналистики

Mais l'image longtemps cultivée de l'Arabie saoudite quant à sa stabilité, sa bienveillance et sa mystérieuse harmonie communautaire, cède aujourd'hui sous le regard scrutateur des médias américains.
Культивируемый Саудовской Аравией в течение долгого времени образ стабильности, благожелательности и мистической общественной гармонии был разрушен неотрывным, недоброжелательным вниманием к стране американской прессы.
Cependant, dans une union monétaire avec d'énormes différences de revenus et de niveaux de développement, le court terme peut se prolonger très longtemps.
Кенен, в основном, имел в виду краткосрочные перечисления для сглаживания циклических скачков.
A titre personnel, je suspecte que Madoff gardera longtemps sa place non enviable dans le livre des records.
Я лично подозреваю, что незавидное лидирующее место в книге рекордов останется за ним в течение достаточного длительного промежутка времени.
D'autres adoptent une attitude pleinement sexiste, prétendant qu'une femme présidente ne serait rien aussi longtemps que le régime nord-coréen continuerait de menacer la sécurité nationale.
Другие придерживаются вопиюще сексистского подхода, утверждая, что женщина-президент не сможет занять эту должность до тех пор, пока северокорейский режим продолжает создавать угрозы для страны.
Ce n'est qu'un des nombreux signes dramatiques montrant que le changement climatique est en marche et que notre planète est plus chaude qu'elle ne l'a été depuis longtemps.
Это один из многих знаков за последнее время, что наш климат меняется и что наша планета теплее, чем она была на протяжении очень долгого времени.
Les droits de l'homme ne peuvent coexister longtemps avec la dictature ni avec aucune autre forme de non-démocratie.
Права человека не могут долго сосуществовать с диктатурой или с любой другой не-демократией.
En revanche, les cours du charbon sont fiables et il se peut qu'ils le restent longtemps encore.
В отличие от этого, цены на уголь являются более устойчивыми, и могут оставаться такими на протяжении долгого времени.
En Europe de l'Est, les anciens dirigeants ont d'abord disparu de la scène, mais pas pour longtemps.
В Восточной Европе прежние лидеры первоначально исчезли со сцены, но ненадолго.
La Syrie n'est à aucun titre un pays normal et elle ne le sera pas avant longtemps, voire jamais.
Сирия - это, в любом смысле, не типичная страна; и она типичной не будет долго, если вообще когда-либо.
Alors que la Russie et les États-Unis ont encore les moyens de se détruire mutuellement plus qu'une fois, pendant longtemps, aucun des deux pays n'avait l'intention de le faire.
Хотя Россия и США по-прежнему в состоянии уничтожить друг друга много раз, у них уже давно нет никакого намерения так поступить.
Le public devrait se sentir soulagé si la BCE relève ses taux car cela signalerait fort probablement que la reprise économique attendue depuis si longtemps est en marche et que les répercussions inflationnistes sont traitées.
Люди должны чувствовать себя спокойнее, если ЕЦБ повысит ставки процента, поскольку это, скорее всего, будет означать давно ожидаемое восстановление экономики и устранение инфляционных последствий.
Ils envisagent probablement des incursions terrestres sur le territoire iranien, et aussi une véritable démonstration de force contre le Hamas à Gaza et le Hezbollah au Liban, qui de leur point de vue aurait déjà du avoir lieu depuis longtemps.
Более того, они, возможно, рассматривают наземное вторжение в Иран как решающее и давно назревшее противостояние с Хамасом в Секторе Газа и Хезболлой в Ливане.
Étant donné les relations longtemps tendues entre les deux pays, cette visite sortirait de l'ordinaire à n'importe quel moment.
Принимая во внимание натянутые отношения между двумя странами, этот визит в любое время стал бы событием, достойным пристального внимания.
A force de fixer le diable trop longtemps dans les yeux, aurait dit Friedrich Nietzsche, on risque de devenir soi-même le diable.
Фридрих Ницше сказал, что если смотреть в глаза дьяволу слишком долго, то можно самому стать дьяволом.

Возможно, вы искали...