долго русский

Перевод долго по-французски

Как перевести на французский долго?

долго русский » французский

longuement longtemps durablement

Примеры долго по-французски в примерах

Как перевести на французский долго?

Простые фразы

Я не хочу ждать так долго.
Je ne veux pas attendre aussi longtemps.
Мне не хочется так долго ждать.
Je ne veux pas attendre aussi longtemps.
Я не хочу так долго ждать.
Je ne veux pas attendre aussi longtemps.
Шесть месяцев - это долго ждать.
Six mois, c'est long à attendre.
Прости, что заставил тебя так долго ждать.
Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps.
Давай не будем оставаться здесь слишком долго.
Ne restons pas ici trop longtemps.
Простите, что заставил Вас так долго ждать.
Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
Простите, что заставил вас так долго ждать.
Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
Как долго Вы здесь пробудете?
Combien de temps allez-vous séjourner ici?
Простите, что заставил Вас так долго ждать.
Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.
Прости, пожалуйста, что долго не писал.
S'il te plaît, pardonne-moi de ne pas t'avoir écrit depuis longtemps.
Если хотите жить долго, не курите.
Si vous voulez vivre longtemps, ne fumez pas.
Хотите жить долго - не курите.
Si vous voulez vivre longtemps, ne fumez pas.
Он заставил меня долго ждать.
Il m'a fait attendre longtemps.

Субтитры из фильмов

Должно быть она слишком долго была рядом со льдом.
Il doit avoir été en contacte avec la glace trop longtemps.
Верно. Прости, что так долго не перезванивал тебе с пятницы.
Désolé ça m'a pris du temps de répondre à ton appel de jeudi.
Послушай, я понимаю, что это неожиданно, и мы не так долго знаем друг друга.
Je sais que c'est soudain, et qu'on ne se connait pas depuis longtemps.
Долго размышлял я над причинами возникновения и прекращения эпидемии чумы в моем родном городе Висборге.
J'ai médité sur le début et la fin de la peste dans ma ville natale de Wisborg.
Я долго размышлял над тем, почему говорили, что Носферату привез с собой гробы с землей.
J'ai beaucoup réfléchi sur le fait que Nosferatu voyage avec ses cercueils remplis de terre.
Закладывают подрывные заряды, чтобы проложить путь через колючую проволоку, которая так долго их защищала.
Ils posaient des torpilles Bangalore afin de se frayer un chemin à travers les barbelés qui les avaient protégés.
Вот оно, шествие. Шествие, которое так долго жаждала увидеть Митци.
Alors le défilé, le défilé que Mitzi avait tant attendu.
Я не смогу ещё долго это выдержать.
Je pourrai pas tenir le coup.
Почему ты так долго не умираешь?
Pourquoi tu tardes à mourir?
Наверное, это все оттого, что мне пришлось так долго пролежать с ним вместе, да?
C'est peut-être parce que j'ai été là si longtemps avec lui?
Мы были здесь слишком долго.
On est ici depuis trop longtemps.
И как долго это продлится?
Ça va durer encore longtemps?
Папа, ты считаешь, что это правильно держать нас порознь так долго?
Père, trouves-tu juste de nous séparer si longtemps?
Пожалуйста, не заставляйте меня ждать так долго и Мьюриел.
Ne me faites pas attendre Muriel si longtemps.

Из журналистики

Но эта замена не может происходить бесконечно долго.
Mais cette substitution ne peut se poursuivre indéfiniment.
Права человека не могут долго сосуществовать с диктатурой или с любой другой не-демократией.
Les droits de l'homme ne peuvent coexister longtemps avec la dictature ni avec aucune autre forme de non-démocratie.
Сирия - это, в любом смысле, не типичная страна; и она типичной не будет долго, если вообще когда-либо.
La Syrie n'est à aucun titre un pays normal et elle ne le sera pas avant longtemps, voire jamais.
Фридрих Ницше сказал, что если смотреть в глаза дьяволу слишком долго, то можно самому стать дьяволом.
A force de fixer le diable trop longtemps dans les yeux, aurait dit Friedrich Nietzsche, on risque de devenir soi-même le diable.
У России и Запада есть возможность создать политическую волю необходимую для решения вопросов - прежде всего, для реформы устаревшей системы международных отношений - которые были проигнорированы слишком долго.
Et pour la Russie et l'Ouest, l'opportunité maintenant est de générer la volonté politique d'aborder des questions - par-dessus tout, la réforme d'un système clairement démodé des relations internationales - qui ont été ignorées pendant trop longtemps.
Америка еще долго будет оставаться богатым обществом, которое будет, однако, становиться все более расколотым и нестабильным.
Même si la société américaine restera sans doute prospère pendant encore de nombreuses années, elle sera de plus en plus divisée et instable.
Скажем прямо, американцы жили не по средствам слишком долго.
Pour le dire sans détours, les Américains vivaient largement au-dessus de leurs moyens, depuis trop longtemps.
Эти правоверные утверждают, что американские потребители могут еще долго позволять себе растрачивать огромные суммы, поскольку экономика их страны лучше любой другой.
Ces véritables convaincus estiment que les consommateurs américains peuvent allègrement continuer leurs dépenses effrénées parce que l'économie de leur pays est meilleure que toutes les autres.
Несмотря на то, что на повестку дня стал выноситься длинный перечень реформ, сперва в Германии, а позже с большой осторожностью и во Франции, результатов приходится долго ждать, а общественное понимание необходимости перемен остается ограниченным.
Bien qu'un long programme de réformes commence à voir le jour, d'abord en Allemagne et plus prudemment et plus récemment en France, les résultats se font attendre et la compréhension du public de ce besoin de changement reste limitée.
Ждала ли она слишком долго, и окажется ли ее концепция убедительной, станет понятно в ближайшие месяцы.
Nous saurons dans les mois qui viennent si elle n'a pas attendu trop longtemps pour cela et si sa vision est la bonne.
Таким образом, несмотря на то, что США и Япония ещё долго не будут повышать процентные ставки, доллар и йена станут более привлекательными благодаря более низкому обменному курсу.
Ainsi, même si les Etats-Unis et le Japon n'augmenteront pas leurs taux d'intérêt dans un futur proche, des taux étrangers plus bas rendent le yen et le dollar plus attractifs en comparaison.
И третьим вопросом является то, как долго Израиль или США будут терпеть иранские усилия по разработке ядерного оружия, прежде чем нанесут военный удар.
Et une troisième question non résolue est combien de temps Israël ou les Etats-Unis toléreront les activités iraniennes avant de lancer des frappes militaires.
Тот факт, что 15 из 19 террористов, захвативших 11 сентября 2001 года самолет и напавших на США, были жителями Саудовской Аравии, привел к тому, что королевство теперь еще долго будет рассматриваться как оплот авторитаризма и нетерпимости.
Le fait que 15 des 19 pirates de l'air qui ont pris part aux attaques du 11 septembre 2001 contre les Etats-Unis étaient des Saoudiens a cristallisé une perception profondément ancrée du royaume en tant que bastion de l'autoritarisme et de l'intolérance.
Боязнь этих издержек и пакеты экстренной финансовой помощи от МВФ еще долго удерживали Аргентину от отказа от механизма полного золотовалютного обеспечения уже после того, как стало ясно, что эта система не может поддерживаться.
La crainte de ces coûts, combinée à des renflouements du FMI, a empêché l'Argentine d'abandonner son conseil monétaire bien après qu'il soit devenu évident que le système ne pouvait pas être maintenu.

Возможно, вы искали...