méfier французский

Значение méfier значение

Что в французском языке означает méfier?

méfier

Ne pas se fier à quelqu’un, à ce qu’il dit, à ce qu’il fait paraître, parce qu’on le soupçonne de ne pas être sincère ni sûr.  Dans le même souci de protection du lignage, le père pouvait cependant, s’il se méfiait de ses enfants, les obliger à conserver le patrimoine pour leurs propres enfants : […]. Ne pas se fier à une chose (qualité, apparence, promesse, avantage…) ; ne pas faire confiance.  Bon nombre de chevaliers, qui se méfiaient trop de leur adresse pour défier un homme d’une haute renommée, étaient néanmoins très disposés pour un combat général, où ils pouvaient trouver des adversaires d’une force plus égale à la leur.  — Et comment s’appelle-t-il ton ami qui vient ce soir ?  Se méfier

Примеры méfier примеры

Как в французском употребляется méfier?

Простые фразы

Il faut se méfier de l'eau qui dort.
В тихом омуте черти водятся.
Tu devrais te méfier.
Тебе следует быть осторожным.
Tu devrais te méfier d'elle.
Тебе следует её остерегаться.
Tu devrais te méfier de lui.
Тебе следует его остерегаться.

Субтитры из фильмов

Les hommes doivent se méfier.
Везде глаз да глаз нужен.
Pas un signe. Il faut se méfier des amateurs.
Я говорила тебе про любителей.
Ne vous excusez pas de vous méfier des gens, Connie.
Не извиняйтесь за то, что не доверяете людям, Конни.
Si je devais commencer à me méfier.
Если я начну подозревать.
Elle ferait bien de se méfier.
Сеньорите лучше бы следить за охраной.
Il faut se méfier de l'eau qui dort.
В тихом омуте, черти водятся.
Nous aurions dû nous méfier.
Но, сэр, мы должны были предвидеть это.
II faut se méfier.
Ага. Надо быть острожным с мёртвыми пчёлами.
Qu'est-ce que vous avez à vous méfier?
Я не понимаю, почему надо быть таким уклончивым.
J'aurais dû me méfier, avoir un réflexe de défense.
Всегда думаешь, что зазвенит колокольчик, Что инстинкт тебя предупредит.
Il n'y a qu'un Russe pour se méfier autant.
Только русские ездят с охраной.
Je t'avais dit de te méfier des mécènes!
Я тебе говорил, что твоя спонсорша все усложнит.
Mon mari a fini par se méfier aussi.
И муж тоже, после всего, что было.
Toujours se méfier, se cacher!
С самого начала было ясно. Прятки, вранье.

Из журналистики

Mais nous devons nous méfier de la réapparition de déséquilibres majeurs, notamment en garantissant la flexibilité des taux de change qui doit jouer un rôle central pour permettre aux ajustements économiques de se faire.
Тем не менее, нам необходимо принять меры против повторного возникновения существенных несоответствий, что, от части, означает установление гибкого обменного курса, который должен играть особую роль в становлении необходимых экономических регуляторов.
Mais avant, tout dirigeants et électeurs doivent se méfier des solutions simplistes au problème de la dette, aussi séduisantes soient-elles.
Прежде всего, избиратели и политики должны остерегаться соблазнительно простых подходов в решении сегодняшних долговых проблем.
C'est là que les États-Unis diffèrent vraiment de la France et de l'Allemagne, alors que la Grande-Bretagne a une tradition similaire qui est de se méfier de l'État plutôt que de compter dessus.
Этим Соединенные Штаты по настоящему отличаются от Франции и Германии, в то время как в Британии существует та же традиция отсутствия доверия к государству, а не привычка полагаться на него.
C'est lorsqu'ils sont trop d'accord que le public devrait se méfier.
А вот когда они во всём друг с другом согласны, общество должно обеспокоиться.
Au lieu de se méfier d'un individu, le public s'est mis à soupçonner toute une institution - et même le gouvernement.
Таким образом, вместо недоверия к одному человеку, подозрение пало на правительственную организацию - и даже на само правительство.
Mais c'est le type de prévision dont ils devraient se méfier.
В то же время именно такого прогноза они должны и остерегаться.
Selon un récent rapport, les autorités chinoises auraient tout intérêt à se méfier de la libéralisation du compte de capital.
Новый отчет показывает, что руководители Китая должны скептически относиться к либерализации движения капитала.
Vu la récurrence des fuites de données et des atteintes à la sécurité ainsi que des allégations de manipulations financières impliquant certaines des banques les plus respectées du monde, qui peut reprocher au grand public de se méfier?
Учитывая непрерывный поток нарушений в сфере данных и безопасности и обвинения в финансовых манипуляциях с участием наиболее уважаемых мировых банков, неудивительно, что общественность относится к бизнесу таким образом.
Il y a au moins trois raisons de se méfier.
Есть по крайней мере три причины для опасений.
Mais les investisseurs feraient bien de se méfier de cet argument.
Но инвесторы должны с осторожностью относиться к этому аргументу.
Sans cela les investisseurs continueront à se méfier des pays en difficulté de la zone euro.
Ничто меньшее не убедит инвесторов приобретать выпускаемые долговые обязательства проблемных в финансовом отношении участников еврозоны.
Les gouvernements devraient toutefois se méfier des plans de relance fiscaux coûteux.
Однако правительствам следует с осторожностью относиться к дорогостоящему налогово-бюджетному стимулированию.
Dans les décennies qui ont suivi, la plupart des Chinois ont continué à se méfier des partis politiques liés aux anciens mouvements de libération nationale.
С тех пор на протяжении десятилетий многие китайцы подозрительно относятся к политическим партиям, которые связаны с бывшими национально-освободительными движениями.
Nous devrions plutôt nous méfier profondément d'arguments en faveur d'une réduction des coûts de la lutte contre la tuberculose.
Мы должны серьезно начать относиться с глубоким подозрением к аргументам в пользу снижения издержек на контроль над туберкулезом.

Возможно, вы искали...