métier французский

профессия, работа

Значение métier значение

Что в французском языке означает métier?

métier

Profession.  Les marchands nomades, notamment, cherchent à circonvenir par tous les moyens, tous ceux faisant métier de vérifier les animaux.  Bert effleura successivement un bon nombre de métiers : il fut groom dans un magasin de nouveautés et chez un médecin, garçon de pharmacie, apprenti plombier, griffonneur d’adresses, garçon laitier, « golf caddie », et enfin aide-mécanicien chez un loueur et réparateur de bicyclettes.  […] et si le bon sens n’a jamais proféré cette absurdité monstrueuse qu’il n’y a pas de sot métier, il est bien forcé de reconnaître qu’un métier, si sot soit-il, on est bien forcé de l’exercer pour gagner sa vie, quand on n’en a pas d’autre.  […] les docteurs du Talmud ne donnaient-ils pas eux-mêmes l’exemple en exerçant, pour assurer leur gagne-pain, les métiers les plus humbles, tels que forgerons, ou savetier, ou fabricant d’épingles, etc. […] ?  La justice française vient de trancher : des commerciaux de la société Ricard ont le droit de se plaindre de l’alcoolisme consubstantiel à l’exercice de leur métier. (Par extension) Domaine d’activité d’une entreprise.  Le métier de cette industrie est l’aéronautique. S’emploie quelquefois par opposition au mot art.  C’est faire d’un art un métier. Habileté technique, expérience d’un art.  Avoir du métier. (Péjoratif) Fait de faire habituellement quelque chose dans des vues intéressées, en faire une sorte de trafic.  C’est un bon métier que celui de prophète, mais à la condition d’y éviter les trop grosses bourdes et de ne pas montrer aux simples mortels combien est peu sensible parfois l’écart entre une prédiction et une bévue. (Figuré) (Péjoratif) Mauvaise habitude.  Le métier de coquette. (Péjoratif) Activité malhonnête ou répréhensible.  La plupart de ces messieurs que tu vois là, autour de nous, s’enorgueillissent de casiers judiciaires confortables… Ils sortent de prison ou vont y entrer. Ce sont les risques du métier. Mais le métier a du bon. Mécanisme, dispositif qui sert à certaines fabrications, à certains ouvrages.  Entre cette table et la marquise, une grande et belle jeune fille travaillait, assise devant un métier à tapisserie sur lequel se penchait et d’où s’éloignait alternativement sa tête […]  […] ses deux garçons étaient tisserands, et dans ce vieux nid on entendait grincer les métiers et siffler les navettes du matin au soir.  Toutes les pièces du linge et des vêtements sont tissées au métier par la candidate […] (Figuré) Pour les productions de l’esprit, désigne un en-cours.  Il a un roman sur le métier. pêche

métier

(Informatique) Qui concerne le domaine d’activité de l’entreprise cliente.  Logiciel métier.  Objet métier.  Problématique métier.

Перевод métier перевод

Как перевести с французского métier?

Примеры métier примеры

Как в французском употребляется métier?

Простые фразы

Que rêviez-vous de faire comme métier quand vous étiez enfant?
Кем вы мечтали стать, когда были ребенком?
La flatterie n'est pas mon métier.
Лесть не мой конёк.
Thomas a décidé de changer de métier.
Том решил поменять профессию.
Thomas a décidé de changer de métier.
Том решил сменить профессию.
J'aime mon métier.
Я люблю свою профессию.
Quel est ton métier?
Кто ты по профессии?
Quel est ton métier?
Какая у тебя профессия?
Depuis combien de temps êtes-vous dans ce métier?
Сколько времени вы уже в этой профессии?
Depuis combien de temps êtes-vous dans ce métier?
Давно вы в этой профессии?
Il est médecin de métier.
По профессии он врач.
J'ai donc dû choisir un autre métier.
Так что пришлось выбрать другую профессию.

Субтитры из фильмов

Je veux dire, quel est votre vrai métier?
Я хотел сказать, кто вы на самом деле?
Quel est votre métier?
Кем вы работаете?
Dans ce métier, elles vont et viennent.
В этом бизнесе все так: приходят, уходят.
C'est ton métier, tu es à ta place.
Так вот значит, какие у тебя понятия.
C'est un métier comme un autre.
Ну, это тоже бизнес.
Messieurs, en 50 ans de métier, je n'ai jamais vu cet établissement être impliqué dans un tel scandale.
За 50 лет работы в банковской сфере такому скандалу мы еще не подвергались.
Combien de temps dans le métier? - 4 jours.
А вы давно в этом бизнесе?
Je mène bien ma barque dans ce métier et je suis en ascension.
Я делал все правильно, прийдя в кино, и мои акции в нем до сих пор растут.
Ah, vache de métier!
А, это гнилое дело!
Quand on a le métier dans le sang.
Если призвание в крови.
Tu ne voudrais pas reprendre le métier, de temps en temps, pour le plaisir?
А ты бы не хотел провести это расследование, так для веселья?
Moi, j'en ai ras-le-bol de ce métier.
Меня уже тошнит от артистической работы.
Il voulait que tu étudies et que tu aies un bon métier.
Он хотел, чтобы ты получил достойное образование и приличную работу.
C'est quoi votre métier? - Je suis chauffeur, je cherche un job.
Я механик, ищу работу.

Из журналистики

Sauf quelques rares exceptions, le métier politique est décrié partout en Occident comme le principal coupable de cet état de fait.
За редкими исключениями, политика стала на Западе профессией, доверие к которой подорвано.
D'autres études montrent que neuf prostituées sur dix veulent échapper à ce métier de toute urgence et que près de la moitié a fait au moins une tentative de suicide.
Другие исследования показываю, что девять их десяти проституток безотлагательно хотят избежать своей работы. Больше половины пробовали покончить с собой, по крайней мере, один раз.
Ayman travaille très dur à l'école. Il rêve d'un avenir, d'un métier.
Но учитывая то, что в его переполненном классе аж 47 учеников, а обучение проходит в две смены, его учебная обстановка довольно напряжённая.
Les syndicats de corps de métier sont nuisibles sur le plan économique.
Существует экономическое объяснение того, почему профсоюзы, основанные на индивидуальных отраслях, вредны.
Par ailleurs, la question de l'amélioration de l'accès à l'éducation et à un métier (en particulier pour les filles et les femmes) et la qualité de l'éducation restent une priorité.
Кроме того, вопросы повышения качества образования и квалификации, особенно в отношении девочек и женщин, остаются одними из приоритетных.
Mais l'expérience nord-américaine montre qu'avoir recours à de grands noms du domaine de l'art, comme les chefs d'orchestre, pour participer à la collecte de fonds, ne nuit pas forcément à l'aspect artistique du métier.
Но американский опыт показывает, что привлечение художественных руководителей, как, например, музыкальных директоров оркестра, к участию в привлечении средств необязательно негативно сказывается на художественной стороне работы.
J'ai parlé de mes débuts dans le métier parce que je pense que vérifier ses sources est absolument la meilleure formation qui soit, pas seulement dans le journalisme, mais aussi dans la vie en général.
Я вспомнила свое прошлое, поскольку я считаю, что проверка фактов является единственной и лучшей тренировкой не только для журналистики, но и для жизни вообще.
Il n'y a pas de métier, pas de carrière, pas d'activité civique qui ne profitera pas de ce type d'enseignement.
Нет такой работы, профессии или общественной деятельности, которой не будет выгоден данный тип образования.
Beaucoup d'entre elles ont pour cœur de métier la préparation des étudiants au monde du travail.
Многие предпочитают сосредоточиться на подготовке своих студентов к миру труда.

Возможно, вы искали...