masqué французский

ряженый

Значение masqué значение

Что в французском языке означает masqué?

masqué

Qualifie un bal, un où l’on va en masque et sous un déguisement.  Bal masqué. Qui se met un masque sur le visage pour ne pas être reconnu.  Femme masquée.  Voleurs, bandits masqués. (Par extension) (Zoologie) Se d'un d’un animal dont la face est d'un couleur différente de celle du corps, généralement plus sombre. (Héraldique) (Rare) Se dit d’un animal portant sur un masque sur la face.

Перевод masqué перевод

Как перевести с французского masqué?

masqué французский » русский

ряженый маскированный закрытый в футляре

Примеры masqué примеры

Как в французском употребляется masqué?

Простые фразы

Tom et Marie participèrent à un bal masqué.
Том и Мэри приняли участие в костюмированном балу.

Субтитры из фильмов

Organise donc un bal masqué cet été.
Но все просто умирают, как хотят посмотреть на тебя. Почему бы вам снова не устроить маскарад летом?
J'ai connu le temps où, masqué, je pouvais glisser d'aimables propos. à l'oreille d'une jolie femme!
Синьоры, было время, я тоже маску надевал И нежно на ушко шептал Признания красотке. Но все прошло, прошло.
Il était masqué.
На нем была маска. Он поманил меня.
Ou un nain masqué!
Или переодетый лилипут.
Tu vas à un bal masqué!
Ты чё поехал, чувак!
Un médecin qui rôde avec un homme masqué, cela fait jaser.
Доктора, приглашающие сюда персон в капюшонах, порождают слухи.
J'ai vu un visage masqué, l'espace d'un instant.
Я видел лицо в маске, вспышку из дула.
C'est masqué par le bruit de surface? Oui.
Движение на поверхности?
C'est ce que j'aime chez un homme masqué.
Ценю это в человеке в маске.
A un bal masqué.
На вечеринке с костюмами.
Une fois masqué, il a profité de la confusion pour fuir.
Во время маскарада он воспользовался замешательством и сбежал.
Ce visage masqué dans.
Эта фигура в маске в твоих.
Masqué par une projection holographique.
Замаскированное голографической проекцией.
En l'honneur du signor de Vinci, j'ai décidé de donner un bal. Un bal masqué.
В честь синьора Да Винчи я решил устроить бал, бал-маскарад.

Из журналистики

Cela est vrai même dans le cas du Venezuela, où le fort chiffre d'affaires des compagnies pétrolières a masqué pendant un certain temps une faiblesse sous-jacente.
Это верно даже в таких случаях, как Венесуэла, где большие нефтяные доходы некоторое время были ширмой для внутренней слабости.
Or, de la même manière que le boom du crédit survenu avant la crise avait masqué un certain nombre de défaillances structurelles sous-jacentes, les contraintes d'après-crise sur le crédit amplifient considérablement le ralentissement.
Но так же, как докризисный кредитный бум маскировал основополагающие структурные проблемы, то посткризисные кредитные ограничения значительно усиливают экономический спад.
Néanmoins, la profonde transformation économique et politique de l'Amérique latine a masqué une forte disparité entre les réformes et la réalité et, de fait, entre les espoirs et leur satisfaction.
Тем не менее, глубокие экономические и политические преобразования в Латинской Америке замаскировали серьезный дисбаланс между реформами и реальностью - фактически между надеждами и их реализацией.
Mais plus tard cette manne énergétique imprévue pour la Russie a masqué l'incompétence de gestionnaire de Poutine, dont la croissance et les richesses du gouvernement dépendent désormais entièrement du secteur des hydrocarbures.
Но последняя неожиданная удача энергетики России замаскировала некомпетентность экономического правления Путина, с ростом и государственными доходами, теперь полностью зависимыми от углеводородного сектора.
Ce déclin a été jusqu'à présent masqué dans les pays industrialisés par des produits marins qui n'étaient pas disponibles par le passé, tels que le saumon d'élevage, et par des importations massives en provenance des pays en voie de développement.
Это уменьшение до сих пор маскируется в развитом мире наличием морских продуктов, которые раньше были недоступны, например, таких как специально разводимый лосось, и массированным импортом рыбы из развивающихся стран.
La discipline temporaire imposée par le fonds monétaire avait masqué l'absence de réformes cruciales.
Временная дисциплина, которую внес механизм полного золотовалютного обеспечения, замаскировала отсутствие реформы в ключевых областях экономики.
Chen et son Parti Démocrate Progressiste ont masqué leurs intérêts financiers personnels et leur petit business en prétextant la survivance d'une société chinoise démocratique dans un Taiwan indépendant.
Чэнь и его правящая Прогрессивная демократическая партия скрывали свои личные и местнические финансовые интересы за патриотической маской обеспечения выживания демократического китайского общества в независимом Тайване.
Le passé - malgré les rituels qui ont pour objectif la commémoration des événements historiques - est masqué par la dépendance à l'égard de l'instant présent et de la dernière nouveauté.
Прошлое, несмотря на все усилия увековечить важные исторические события, забывается из-за моды на всё новое и современное.
La Constitution européenne n'a rien à voir avec ces défis, mais une majorité de Français remet maintenant en question la stratégie qui a longtemps masqué le déclin de statut de la France.
Европейская Конституция имеет мало отношения ко всем этим проблемам, но большинство французов начало подвергать сомнению стратегию, которая долго маскировала падение статуса Франции.

Возможно, вы искали...