masque французский
маска
Значение masque значение
Что в французском языке означает masque?
masque
masque
Перевод masque перевод
Как перевести с французского masque?
Примеры masque примеры
Как в французском употребляется masque?
Простые фразы
Celui qui porte un masque chaque jour, en a besoin d'un nouveau pour être lui-même.
Тому, кто каждый день носит маску, нужна ещё одна, чтобы быть самим собой.
Un masque lui protégeait la figure.
Его лицо защищала маска.
Mets ton masque.
Надень маску.
Mettez votre masque.
Наденьте маску.
Je porte un masque car je suis malade.
Я в маске, потому что болею.
Ce masque est moche.
Эта маска страшная.
J'ai besoin d'un masque.
Мне нужна маска.
Je n'ai pas besoin de porter de masque.
Мне не нужно носить маску.
Je n'ai pas besoin de porter de masque.
Мне не нужно ходить в маске.
Je porte un masque toute la journée.
Я весь день хожу в маске.
Je porte un masque toute la journée.
Я весь день ношу маску.
L'écureuil portait un petit masque.
Белка была в маленькой маске.
Pourquoi porte-t-elle un masque?
Почему она носит маску?
Il ne veut pas porter de masque.
Он не хочет носить маску.
Субтитры из фильмов
Encore jolie? - Derrière son masque de boue?
Она все еще красивая?
Et le visage avait l'air d'un masque de guerre africain.
А его лицо! Оно было похоже на жуткое лицо как у африканских воинов.
Le visage, un masque de terreur!
На лице застыл ужас.
Mon talent est dans le masque, pas dans les fesses!
Мой талант не для постельного кастинга! У них есть.!
Un masque de beauté? Non?
Как насчет грязевой маски?
Vous attendez que le maître-chanteur ôte son masque?
Ждёте, чтобы подлый шантажист,. сбросил маску и начал свой шантаж.
Dans un des hold-up les plus osés et soigneusement exécutés de l'histoire. un bandit solitaire portant un masque, a emporté dans un grand sac marin. un butin estimé à 2 millions de dollars des bureaux de l'Hippodrome Landsdowne.
Совершён самый дерзкий налёт в истории ипподрома. Грабитель. В резиновой маске вынес В мешке ОКОЛО ДВУХ МИЛЛИОНОВ долларов, взятых из кассы ипподрома в Лэнсдауне.
Pourtant, ce n'est qu'un masque.
Но он - только маска.
C'est ce qui se cache derrière le masque que je hais, la malveillance qui a tourmenté et apeuré l'homme depuis l'aube des temps.
Я ненавижу то, что скрыто под ней. Эту враждебность, которая омрачает жизнь человека от сотворения мира.
N'auriez-vous pas un masque pour me couvrir les yeux?
Да, сэр? - Извините, у вас есть такие повязки на глаза?
Le masque du sorcier guérisseur.
Это маска колдуна-знахаря.
Arrête de sauter partout et débarrasses-toi de ce masque.
Хватит вертеться вокруг и снимай маску или капюшон.
Enlevez-lui son masque.
Снимите респиратор.
S'il s'agit d'une discussion sérieuse et soudain j'ai bien peur que ce soit le cas, il va falloir que tu enlèves ce masque ridicule, ou il m'en faut un aussi.
Если это будет серьезный разговор. А я что-то боюсь что так и будет. Ты снимешь свою нелепую маску, или мне тоже одеть?
Из журналистики
L'interprétation excessivement littérale de Bush quant à la nature de l'honnêteté masque une malhonnêteté plus profonde dont les conséquences se sont révélées bien plus graves d'un point de vue moral.
В случае же с Бушем за слишком буквальной интерпретацией требований честности в глубине скрывается нечестность, моральные последствия которой значительно более серьёзны.
Le rééquilibrage américain en Asie masque le test de sa propre puissance réalisé par la Chine avec ses récentes actions.
Процесс азиатского балансирования администрации Обамы отводит взгляд от более обширной проверки сил, которую представляют собой последние действия Китая.
Mais ce surplus masque à peine les problèmes structuraux de l'économie intérieure chinoise et de ses régions les plus pauvres.
Но активное сальдо просто маскирует структурные проблемы секторов отечественной экономики Китая и более бедных областей.
Pendant que la Chine se transformait en une économie de marché, elle voyait se développer certains problèmes qui sont le fléau des pays développés : des intérêts spécifiques dissimulant des intérêts personnels sous un masque d'idéologie de marché.
На пути Китая к рыночной экономике в стране появились проблемы, характерные для развивающихся стран, а именно наличие особых интересов, выдвигающих эгоистичные аргументы под маской рыночной идеологии.
En conséquence, l'opinion anti-austérité masque ses forts présupposés et ses risques importants.
В результате мнение против режима жесткой маскирует большие предположения и риски.
Mais adopter l'interprétation des événements utilisée par les terroristes masque la réalité de ce conflit.
Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта.
Même si l'accord de Doha masque d'importantes contradictions politiques et institutionnelles, il renforce l'émergence d'une approche pragmatique de la gestion des crises de la région.
Несмотря на то, что соглашения в Дохе имеют серьезные политические и институциональные противоречия, они укрепляют появление прагматического подхода в урегулировании кризиса в регионе.
Le rôle des taux d'intérêt à long terme, extrêmement bas (après ajustement de l'inflation), qui masque une multitude de faiblesses dans l'économie mondiale, n'est que trop apparent.
Роль феноменально низких долгосрочных (приспособленных к инфляции) процентных ставок в укрывательстве множества слабых мест мировой экономики слишком очевидна.
Une croissance prodigieuse masque de larges poches de pauvreté.
Колоссальный экономический рост глубоко скрывает очаги бедности.
Cela toutefois masque de grandes différences.
Однако за всем этим скрываются большие различия.
Sans cette conviction, la lettre de la loi n'est rien d'autre qu'un masque pour le caprice bureaucratique et la volonté autoritaire.
Без этого убеждения буква закона является ничем иным, как маской для бюрократических прихотей и деспотизма.
Ces derniers mois, le masque a pourtant commencé à se fissurer.
Однако за прошлый год пелена тайны начала рассеиваться.
L'armée américaine, par exemple, masque l'identité des accusateurs de viol et la prévalence de viols commis dans les forces armées américaines n'est à ce jour pas consignée.
Например, военные Соединенных Штатов скрывают личности обвиняемых в изнасиловании, и сегодня распространенность изнасилований в вооруженных силах США не включается в статистические данные.