maternage французский

материнские функции

Значение maternage значение

Что в французском языке означает maternage?

maternage

(Didactique) Action de materner un enfant.  Aucune envie de se marier ni d’avoir des enfants, le maternage et la vie de l’esprit lui semblent incompatibles. Elle est sûre que, de toute façon, elle serait une mauvaise mère. (Économie) Technique de fidélisation du client consistant à l’entourer d’attentions et de prévenances.

Перевод maternage перевод

Как перевести с французского maternage?

maternage французский » русский

материнские функции

Примеры maternage примеры

Как в французском употребляется maternage?

Субтитры из фильмов

On y est. ça va comme maternage?
Вы почти там.
Pas de maternage.
Не разводи нюни, Гилберт.
En dépit de votre maternage. vous avez pris au moins une bonne décision vis-à-vis des femmes.
Несмотря ни на что, жену вы умудрились выбрать удачно.
Allez, venez, assez de maternage.
Ладно, как маленькая.
Tu essayais peut-être de gérer cela dans ta relation avec Kate, en cherchant le maternage que tu n'as pas eu.
Возможно, ты пытаешься перепоручить это вашим отношениям с Кейт. Ища материнскую заботу, которую ты не получил.
Elle pourrait me donner des conseils de maternage.
И сможет что-то посоветовать мне. Я приготовлю гостевую комнату.
Et bien, comparons les techniques de maternage.
Что ж, давайте сравним материнские методы.
Vous n'avez pas le temps de faire du maternage.
У вас не так много времени, чтоб тратить его на эти сюсюканья.
Ma mère passe la semaine dans un tournoi de belote. Elle n'est pas serviable, cela dit. Je ne veux pas de gardienne pour favoriser le maternage proximal, et c'est de la merde, tout ça.
Моя мать целую неделю на сраном карточном турнире, не то чтобы она чем-то помогает, когда здесь, и у нас нет чёртовой няни, потому что я пытаюсь дать естественную заботу, и это просто херня.
Je n'ai jamais approuvé Eleanor Guthrie dur maternage de ce lieu.
Я не одобрял, когда Элеанор Гатри тут вела себя, как всеобщая мамочка.
Elles se bagarrent, se peinturlurent et ont un besoin anormal de maternage.
Поножовщина, нелепый макияж и нездоровые отношения с матерью.
C'était quoi ce maternage?
Что это за сюсюканье было, чёрт возьми?

Возможно, вы искали...