mesuré французский

мерный, размеренный

Значение mesuré значение

Что в французском языке означает mesuré?

mesuré

Qui respecte une mesure ; régulier.  Elle allait d'un pas mesuré.  Les mouvements mesurés demandent moins d'effort.  La musique savante exige souvent une interprétation rigoureusement mesurée. Qui fait preuve de modération ou de retenue ; qui respecte la bienséance.  Le docteur se montrait à la fois sublime, grand, sobre et mesuré.  Les mouvements de la cuiller à café dans la tasse, pour mélanger le sucre et le lait, seront mesurés et calmes.

Перевод mesuré перевод

Как перевести с французского mesuré?

mesuré французский » русский

мерный размеренный продуманный осмотрителен

Примеры mesuré примеры

Как в французском употребляется mesuré?

Простые фразы

L'as-tu mesuré?
Ты его измерил?
L'as-tu mesuré?
Ты его измерила?
L'avez-vous mesuré?
Вы его измерили?

Субтитры из фильмов

Beaucoup de gens pensent peut-être qu'il est trop lent et mesuré. comparé aux écrivains de nos jours, mais moi, j'aime ça.
Многим кажется, что он скучный и надуманный. по сравнению с современными писателями. но мне нравится.
En, disons 200 ans, Ia radiation est retombée au niveau que nous avons mesuré.
За, скажем, 200 лет уровень радиации мог бы упасть до нынешнего уровня.
Les vies impliquées? Docteur, j'ai mesuré les destructions que les cyclopes ont déjà faites. et ce qu'ils feront à l'avenir à moins que nous l'arrêtions maintenant.
Доктор, Я учёл те разрушения, которые Циклоп уже совершил, и что он ещё может сделать в будущем, если мы его, не остановим прямо сейчас.
Ce que je vous dois ne peut être mesuré.
То, чем я Вам обязан, невозможно измерить.
Je parie que tu as mesuré chaque centimètre.
Ты, наверное, сам ходил, измерял каждый метр.
Mary et moi l'avons mesuré, et 25 cm de diamètre.
Потом я измерила его вокруг и он оказался 27 сантиметров в обхвате..
Non, Don barzini, il est trop mesuré.
Да, Дон Барзини. Он слишком скромный.
Allons donc, je suis un homme mesuré.
Что за чушь?!
Mesuré dans mes propos.
Я очень спокойный мужчина, умеренный в своих требованиях.
En principe, ce voyage. approchant la vitesse de la lumière, décimale par décimale. nous permettrait de faire le tour de l'univers connu. en 56 ans, temps mesuré à bord.
В принципе, подобный полет со скоростью, постоянно приближающейся к скорости света, позволяет даже совершить кругосветное путешествие по известной вселенной за 56 лет по корабельному времени.
Ils ont mesuré la route et ont trouvé qu'il manquait 5 cm.
Они осмотрели дорогу и заявили, что она на 15 сантиметров ниже положенного уровня.
Après ma dernière visite, j'ai mesuré mes favoris.
Месье Беннет, после того, как вы меня подстригли на прошлой неделе, я пришел домой и измерил виски.
Tout d'abord, noble ami, laisse-moi embrasser ton grand âge, dont l'honneur ne peut être mesuré ni limité.
Тебя, чье благородство безгранично. На самом деле это или только Мне кажется? Клянусь, не понимаю.
Une seconde ou deux : érotique, mesuré, fier.
Но одно движение, и он у цели.

Из журналистики

Il pensait fournir un témoignage mesuré au Congrès sur les problèmes budgétaires du gouvernement.
Он считал, что предоставлял конгрессу сбалансированную информацию по состоянию бюджета.
Ensuite, nous avons mesuré les effets de la sélection naturelle en remarquant que les jeunes primipares de plus petite taille avaient plus d'enfants.
Во-вторых, мы измерили влияние естественного отбора, отметив, что у женщин более низкого роста, родивших первого ребенка в молодом возрасте, впоследствии было больше детей.
Or, même si nous avons mesuré que l'influence de la biologie sur certaines caractéristiques était relativement légère pour des humains appartenant à des cultures complexes, chaque petit effet, répété avec régularité, finira par s'accumuler.
Но, хотя эффекты биологии на черты, которые мы измеряли, являются относительно небольшими среди людей, живущих в сложных современных культурах, даже небольшие эффекты - при устойчивой повторяемости - накапливаются.
De plus, le rôle et l'attitude d'une Chine en pleine ascension doit être mesuré sur une base régionale compte tenu de la discorde de longue date autour de petites îles au sud de la mer de Chine, et qui pourrait entrer dans une nouvelle phase.
Кроме того, необходимо оценить роль и влияние растущего экономического развития Китая на региональной основе, особенно учитывая, что долговременный спор об обособленной зоне в Южно-Китайском море может перейти в новую стадию.
Une telle approche donnerait la marge de manoeuvre nécessaire pour rétablir la confiance et mettre en œuvre des réformes dans un contexte d'optimisme mesuré, plutôt que de désespoir.
Такой подход позволил бы обеспечить передышку, необходимую для восстановления доверия и осуществления реформ в атмосфере умеренного оптимизма, а не отчаянья.
Trop souvent, le succès des médias n'est mesuré qu'à l'aune de leur profit financier.
Слишком часто мерилом успеха СМИ является просто финансовая прибыль.
Après tout, la dette (qui est mesurée en unités monétaires) et le PIB (qui est mesuré en unités monétaires par unité de temps) produisent un rapport en unités de temps pur.
В конечном итоге, долг (который измеряется в единицах валюты) и ВВП (который измеряется как отношение единицы валюты к единице времени) в итоге дают отношение, измеряемое в единицах чистого времени.
En septembre, le Président Bush a prononcé un discours étonnamment mesuré devant l'Assemblée générale des Nations Unies.
Этим летом администрация Буша предложила Ирану прямые переговоры.
Et ils acceptent un soutien mesuré et respectueux de la part des Américains, des Européens et d'autres.
Они приветствуют просчитанную и почтительную поддержку США, Европы и более широкую поддержку стран всего мира.
Les pays de l'OCDE, en moyenne, utilisent 160 kg équivalent pétrole d'énergie pour chaque 1 000 dollar de PIB (mesuré en parité de pouvoir d'achat).
Страны ОЭСР в среднем используют 160 кг нефтяного эквивалента энергии на каждые 1000 долларов США ВВП (измеренного по паритету покупательной способности).
L'excédent de la Chine (mesuré en proportion de son PIB) a diminué, mais les conséquences à long terme restent à voir.
Профицит Китая, выраженный в процентах по отношению к ВВП, упал, однако долгосрочные последствия до нынешнего момента еще не закончились.
Toutes les parties doivent avoir conscience que le temps est mesuré pour une solution politique.
Все стороны должны понимать то, что время для дипломатического решения истекает.
Toutefois, dans certains pays, le taux de dénutrition, mesuré par exemple d'après la proportion d'enfants accusant un retard de croissance, est nettement plus élevé que les estimations concernant la prévalence de la sous-alimentation.
Однако количество людей, получающих недостаточное питание - и на это указывает число детей с задержкой в росте - зачастую значительно превышает статистику по количеству недоедающих.
L'explication la plus évidente est que l'augmentation du capital mesuré ne correspond pas à une augmentation du capital productif - et les données semblent en accord avec cette interprétation.
Наиболее логичное объяснение в том, что увеличение измеряемого богатства не соответствует увеличению производительного капитала - и кажется, что данные подтверждают эту интерпретацию.

Возможно, вы искали...