masure французский

лачуга

Значение masure значение

Что в французском языке означает masure?

masure

Habitation misérable et qui tombe en ruines.  […] ; puis l'on aperçoit une masure perdue dans les arbres, c'est l'auberge des Mulets; ….  Le vieux quartier, l’ancienne ville, étage au nord-ouest ses ruelles étroites et tortueuses, bordées de masures branlantes ; là se trouvent la mairie, le tribunal civil, le marché, la gendarmerie ; cette partie de Plassans, la plus populeuse, est occupée par les ouvriers, les commerçants, tout le menu peuple actif et misérable.  Depuis des années, devant une masure en boue séchée au soleil ami, deux vieilles femmes sont assises du matin au soir.  […] Rabalan sortit de sa maison, misérable masure en torchis, croulante, à peine couverte de quelques paquets de lande sèche en guise de toit, […].  […], je vis tragiquement émerger de la nuit une étonnante masure en ruines à un étage, aux persiennes vermoulues et closes.  Peu de villages. Quelques rares masures dont la plupart sont inhabitées.  Au terme d'un ancien chemin usé jusqu'à l'enrochement […], le hameau des Vieux Marais dérobe sa dizaine de masures à ras du sol, à l'orée de la Fagne.  L'auberge du Donjon n'avait pas grande apparence, mais j'aime ces masures aux poutres noircies par le temps et la fumée de l'âtre, ces auberges de l'époque des diligences, bâtisses branlantes qui ne seront bientôt plus qu'un souvenir.

Masure

Nom de famille.

Перевод masure перевод

Как перевести с французского masure?

Примеры masure примеры

Как в французском употребляется masure?

Субтитры из фильмов

Dans la masure de mon Papa Carlo.
В каморке моего папы Карло.
C'est donc dans la masure du vieux joueur d'orgue de Barbarie que se trouve la cachette.
Так, значит, это в каморке старого шарманщика находится потайная.
La porte est dans la vieille masure de Papa Carlo, derrière la cheminée peinte.
Дверь - у старого Карла в каморке, за нарисованным очагом.
Pendant 25 ans, j'ai lavé tes vêtements, préparé ta nourriture, balayé ta masure, je t'ai donné des enfants, et j'ai trait ta vache.
Рожаю детей, дою коров И через 25 лет он вспомнил любовь. Ты нездоров?
J'habite à présent la masure du pêcheur.
С тобою, свет мой души.
Une masure!
Да это лачуга, а не дом!
Je n'ai que cette masure, hypothéquée au-delà de sa valeur.
Дом заложен и перезаложен. Жить в нём можно только в спальне.
Vous avez abîmé la masure des domestiques ainsi qu'eux-mêmes.
Однако! Вы разрушили апартаменты наших слуг. И самих слуг тоже!
Dans ma masure?
В моей лачуге?
Dans votre masure?
В свою лачугу?
Les gars, y a une masure abandonnée par là.
Парни, за поворотом есть старый дом из дерна.
Une vieille masure qui craque de tous cotes.
Развалюха, которая трещит по швам!
Je dévalisais sa masure.
Я была в рейде на его хижину.

Возможно, вы искали...