meurtrière французский

бойница, убийца, уби́йца

Значение meurtrière значение

Что в французском языке означает meurtrière?

meurtrière

(Architecture militaire) Ouverture pratiquée dans les murs d’une fortification et par laquelle on peut tirer à couvert sur les assiégeants.  Les fenêtres étaient étroites; quelques-unes ressemblaient à des meurtrières; leurs carreaux, blindés par un épais givre, défiaient toutes les curiosités du regard.  Le gouverneur de la forteresse avait fait ses préparatifs de défense. Des monceaux de pavés garnissaient le haut des tours, entourant les canons, pour lesquels on avait élargit les meurtrières.  […] les meurtrières pratiquées dans les merlons de pierre restaient démasquées dans leur partie inférieure et permettaient aux arbalétriers postés au dedans du parapet sur ce chemin de ronde de lancer des traits sur les assaillants.  Terme d’architecture

meurtrière

Celle qui a commis un meurtre.  Femme coupable de meurtre

Перевод meurtrière перевод

Как перевести с французского meurtrière?

Примеры meurtrière примеры

Как в французском употребляется meurtrière?

Простые фразы

Les festivités ont été endeuillées en Asie par une bousculade meurtrière à Shanghai.
В Азии празднества были омрачены давкой в Шанхае, приведшей к смерти нескольких человек.

Субтитры из фильмов

Moi, je ne suis pas une meurtrière!
Я никого не хотела убивать.
Votre soeur est une meurtrière.
Мэри, твоя сестра - убийца.
Jacqueline est une meurtrière.
Жаклин - убийца.
Vous nous le révélerez quand vous saurez que c'est une meurtrière.
Что? Что у вас хватит ума сказать мне, где она, когда узнаете, что она убийца. Она убила человека.
Tout le monde voulait s'asseoir à la table de la meurtrière.
Все хотят посидеть на месте убитого и той, которая его убила.
Je me souviens d'une croisière sur l'Orinoco. Un grand Turc a fait une crise de folie meurtrière avec une machette.
Помню, когда я был на Ориноко, там был турок, который бросался на всех с мачете.
Les autorités de Los Angeles nous ont envoyé chercher une meurtrière, pas donner des interviews à la presse.
Мы направлены властями Лос-Анжелеса для розыска обвиняемой в убийстве, а не для общения с прессой.
Mlle Ferguson, soit vous nous dites ce que vous savez, soit je vous fais arrêter pour complicité avec une meurtrière recherchée par la justice.
Мисс Фергюсон, либо вы сообщите нам, что знаете, либо будете арестованы за пособничество разыскиваемой за убийство.
Il pourrait s'agir d'une meurtrière.
Это вполне могла быть и женщина.
Eh bien, elle n'a pas l'air d'une meurtrière.
Ну, я не думаю, что она убийца, но.
Les témoins décrivent la meurtrière comme étant blonde et jolie.
Свидетели описали стрелявшую как привлекательную блондинку около 25 лет.
La pauvre meurtrière : Mariannina Terranova 26 ans, femme au foyer.
Трагичен образ невольной убийцы 26-тилетней Марианины Тарановы.
Je te hais, tu es une meurtrière!
Ненавижу тебя, убийца!
Il savait que la bataille en préparation serait la plus meurtrière de toutes celles qu'il avait connues. Et sa mort possible lui apparut vivement, dans toute son horreur et son évidence terrifiante.
Он знал, что завтрашнее сражение должно быть самое страшное из тех, в которых он участвовал, и возможность смерти с живостью, почти с достоверностью, просто и ужасно представилась ему.

Из журналистики

Peut-être par hasard, l'attaque meurtrière de Gaza a eu lieu en même temps que la publication d'ouvrages de plusieurs éminents médiateurs putatifs américains sur la manière dont il faudrait s'atteler au problème.
Как ни удивительно, смертоносная атака на Газу пришлась на то самое время, когда самые выдающиеся преденденты на звание ближневосточных миротворцев Америки опубликовали свои книги о том, как правильно следует осуществлять восстановление мира.
Qu'il s'agisse de loyauté absolue ou de rivalité meurtrière, dans tradition, la politique est rarement coupée des passions personnelles.
Делалось ли это вследствие абсолютной лояльности или убийственной конкуренции, традиционная политика редко оставалась в стороне от личных страстей.
La guerre en Irak a été particulièrement meurtrière.
Война в Ираке была и остается исключительно кровавой.
Cette combinaison perfide de pauvreté généralisée, de manque de ressources médicales et de zones urbaines surpeuplées en Afrique de l'ouest peut être particulièrement meurtrière.
Коварное сочетание широко распространенной бедности в Западной Африке, ее ограниченных медицинских ресурсов и густонаселенных городских районов может стать невероятно смертоносным.
Au cours des 14 derniers mois, neufs Roms ont péri dans une folie meurtrière en Hongrie.
В последние четырнадцать месяцев в Венгрии была совершена серия убийств, в результате которых погибло 9 цыган.
Mais aujourd'hui, les sunnites et les chiites se livrent une guerre plus meurtrière que jamais, et la nouvelle agressivité des troupes américaines fait qu'un compromis sera pour ainsi dire impossible à trouver.
Но сунниты и шииты убивают друг друга все в больших количествах, и новая агрессивность американских войск может сделать компромисс невозможным.
Ces maladies épidémiques sont les nouveaux symptômes de la mondialisation, et révèlent selon une réaction en chaîne meurtrière combien le monde est devenu vulnérable en raison de la circulation omniprésente d'individus et de marchandises.
Эти эпидемические заболевания являются новыми знаками глобализации, раскрывающиеся через их цепочку смертей, показывают насколько мир стал уязвимым от глобального передвижения людей и проникновения товаров.
NEW YORK - Quand l'incompétence du Kremlin devient meurtrière, ses membres peuvent commencer à trembler.
НЬЮ-ЙОРК - Когда некомпетентность в Кремле оказывается убийственной, его занимающие начинают дрожать.
Toutes les décisions qu'elles prennent aujourd'hui auront une incidence - meurtrière ou pacifique - sur l'avenir.
Шаг за шагом, решения, которые принимаются ими сегодня, оставят после себя наследство - смертельное или мирное - для будущих поколений.
La période la plus meurtrière de l'Histoire de l'Europe s'est ouverte en août 1914, nous pouvons y mettre fin en décembre 2002.
Самое кровавое столетие в европейской истории началось в августе 1914 года. Мы можем закончить его в декабре 2002.
Si l'Iran remporte le combat des armes nucléaires, il pourra, tout comme l'Allemagne nazie avant lui, être submergé par une folie meurtrière, menaçant directement Israël d'un désastre.
Если Иран получит ядерное оружие, он может, как и нацистская Германия до него, быть смертельно неосмотрительным, и это грозит Израилю катастрофой.
Ceci est tout particulièrement vrai si l'on accepte (comme je l'accepte) l'ingérence dans les affaires internes des pays afin d'éviter un génocide ou la suppression meurtrière des minorités et des groupes de l'opposition.
Это особенно справедливо, если признавать - как признаю я - возможность вмешательства во внутренние дела других стран с целью предотвращения геноцида или жестокого подавления меньшинств и оппозиционных групп.
Mais les terroristes qui ont frappé de manière aussi meurtrière le pays comprennent la nature mondiale, et non simplement régionale, de la lutte pour l'âme de la Turquie.
Но террористы, которые бьют с такой убойной силой, понимают глобальный, а не только региональный, характер этой борьбы за душу Турции.
Mais l'idée qu'on puisse imposer cet idéal en expédiant à travers la Chine et l'Asie du Sud-Est l'Armée impériale japonaise, prise de folie meurtrière, ne l'était pas.
Но мысль о его навязывании неудержимо рвущейся вперед и захватывающей территории Китая и Юго-Восточной Азии японской императорской армией оказалась губительной.

Возможно, вы искали...