meurtrier французский

убийца

Значение meurtrier значение

Что в французском языке означает meurtrier?

meurtrier

Celui, celle qui a commis un meurtre.  Un infâme meurtrier leur avait déjà assassiné le brave M. de Mouy, à ces pauvres gens.  […], la comtesse fit incarcérer le meurtrier et, après jugement, celui-ci fut pendu. L'exécution eut lieu le jour de Pourim.  Un pareil crime, si près du commissariat, en bordure du passage où le meurtrier risquait à son insu d'être surpris, se présentait, de prime abord, comme l'acte d'un fou, […].  La première fois que j'ai ressenti cette nostalgérie, c'était après la mort de mon frère Nazim. On ne connaissait pas encore son meurtrier, nous cherchions à en savoir plus.

meurtrier

Qui cause la mort de beaucoup de personnes.  Il n’avait pas son fusil et, inconsciemment, jetant un regard circulaire autour de lui, chercha une arme meurtrière.  Je rentre de Craonne. Nous avons perdu trop d'hommes irremplaçables dans cette affaire. Et celle-ci fut la plus meurtrière que je sache.  Je faillis poser le pied sur un énorme centipède, à morsure meurtrière; ce n'était partout que mort et désolation.  Or, nous devons tout essayer pour maintenir peuplés ces plateaux de sol ingrat et non chercher à éloigner la population, l'obligeant à vivre dans des usines malsaines, à s'embaucher dans des ardoisières meurtrières, […].

Перевод meurtrier перевод

Как перевести с французского meurtrier?

Примеры meurtrier примеры

Как в французском употребляется meurtrier?

Простые фразы

Elle l'a identifié comme étant le meurtrier.
Она опознала в нём убийцу.
Le meurtrier confessa son crime.
Убийца признался в преступлении.
Le meurtrier est toujours en liberté.
Убийца остаётся на свободе.
Qui, pensez-vous, est le meurtrier?
Как Вы думаете, кто убийца?
Tu es un meurtrier.
Ты убийца.
Le meurtrier est toujours le jardinier.
Убийца всегда садовник.
Il semble que la victime ait tenté d'écrire le nom du meurtrier avec son propre sang.
Похоже, жертва пыталась написать имя убийцы собственной кровью.
Il semble que la victime ait essayé d'écrire le nom du meurtrier de son propre sang.
Похоже, жертва пыталась написать имя убийцы собственной кровью.
Le meurtrier a pris son arme avec lui.
Убийца забрал оружие с собой.
L'identité du meurtrier reste inconnue.
Личность убийцы до сих пор неизвестна.
Je ne suis pas un meurtrier.
Я не убийца.
La police croit que la victime connaissait son meurtrier.
В полиции считают, что жертва знала убийцу.
La police croit que la victime connaissait son meurtrier.
В полиции считают, что жертва была знакома с убийцей.
C'est un meurtrier, il devrait être derrière les barreaux!
Это убийца, он должен быть за решёткой!

Субтитры из фильмов

LE MEURTRIER ARRETE LORS DE SON TROISIEME CRIME!
Убийцу поймали при попытке совершить третье убийство.
Vous êtes un rat meurtrier! Je suis un chasseur!
Мерзкая крыса!
Le meurtrier comptait sur le fait que tous les squelettes se ressemblent.
Убийца расчитывал на одну вещь что все скелеты выглядят одинаково.
Il ne peut donc être le meurtrier.
Тогда он не мог совершить все эти убийства.
Shérif, vous avez attrapé ce meurtrier?
Шериф, когда поймают убийцу? - Убийцу?
Quel meurtrier? L'homme qui a tué cette femme à Portland Place!
Того, который зарезал женщину в Портленде на прошлой неделе.
En effet. Est-ce que vous croyez que ça me plaisait de m'amuser avec meurtrier?
Думаете, мне нравится общаться с убийцей?
Le galant chevalier à la rescousse! D'accord. Alors je suis juste un meurtrier plat et commun, qui a poignardé une femme innocente sans défense dans le dos, il y a quatre jours.
Допустим, я самый заурядный бандит, четыре дня назад убивший простую беззащитную женщину.
Vous ne savez pas si je suis innocent mais vous êtes une femme et vous êtes sans défense et vous êtes seule dans un marais désert, menacée par un meurtrier.
Вы тоже женщина, вы беззащитны, вы одна среди этих болот, и вам угрожает преступник, с которым вам не справиться.
Que Dieu lui vienne en aide parce que c'est un meurtrier qui a du sang sur les mains.
Он считает, что его руки не запачканы кровью. Но, Господи, его душа запачкана.
Je me ficherais qu'il soit un meurtrier.
Мне все равно, даже если бы он был убийцей.
Penses-tu vraiment qu'il n'y ait qu'un meurtrier?
Миссис Чарльз. Доброй ночи. Ники, ты на самом деле думаешь, что убийца один?
J'appelle les reporters pour leur dire que je n'ai plus qu'un meurtrier à trouver.
Благодаря тебе, у меня осталось только одно убийство. О чем я буду рад рассказать репортерам.
Le meurtrier l'y avait cachée? Oui.
Кто бы ни убил Голдеза, он спрятал там пистолет, так?

Из журналистики

En fait, une implication des plus hauts niveaux du gouvernement en Russie est pratiquement une assurance que le meurtrier ne sera jamais retrouvé.
Фактически, вмешательство российского правительства на таком уровне практически является гарантией того, что убийцы никогда не будут найдены.
Les idées extrêmes offrent une alternative aux âmes désorientées comme celle de Mohammed Bouyeri, le meurtrier présumé de van Gogh.
Экстремальные идеи предлагают альтернативный компас для потерявших ориентацию душ, таких как Мохаммед Боуйери, подозреваемый в убийстве ван Гога.
Mais devenir un meurtrier fanatique comme Merah ou Sidique Khan est le choix personnel d'un esprit pathologique, et non une tendance générationnelle.
Но выбор стать фанатиком-убийцей, как Мера или Сидик Хан - это личный выбор патологического ума, а не тенденция поколения.
Néanmoins, l'élection d'un nouveau président, démocratique et respectueux des lois, est acceptée par tout le pays comme essentielle pour abandonner le chemin meurtrier suivi par le pays avec l'extension du mandat de M. Lahoud.
Тем не менее, всенародно признано, что выборы нового демократичного и законного президента являются необходимой отправной точкой отхода от убийственной дороги, по которой пошла страна после продления мандата Лахуда.
Parallèlement, la Russie est de plus en plus détestée au Moyen Orient pour avoir soutenu le meurtrier Assad, y compris en Turquie qui est stratégiquement très importante.
Инвестирование в некомпетентных или жестоких партнеров является дипломатической чертой Путина.
Il n'a jamais critiqué la Chine de Mao, le régime le plus meurtrier de l'après Seconde Guerre Mondiale, mais a constamment condamné l'apartheid en Afrique du Sud.
Он никогда не критиковал режим Мао в Китае, самый кровавый из всех возникших после Второй Мировой Войны, хотя постоянно подвергал осуждению апартеид в Южной Африке.
En ce qui concerne la diarrhée, une étude mondiale détaillée montre que les cas de modérés à sévères sont principalement dus aux rotavirus, l'agent pathogène le plus meurtrier des bébés et des jeunes enfants dans le monde.
Что касается диареи, комплексное глобальное исследование показало, что средне тяжелые и тяжелые случаи вызваны, прежде всего, ротавирусом, что делает вирус ведущим убийцей младенцев и детей до 3 лет во всем мире.
L'abolition de la démocratie dans les provinces russes, et notamment dans les républiques à population musulmane comme le Tatarstan et le Daghestan, est un acte meurtrier.
Упразднение демократии в российских провинциях, включая населенные мусульманами регионы, такие как Татарстан и Дагестан, - это убийственный шаг.
Cela aurait pu convaincre Assad de renoncer à ses armes chimiques, mais la menace de la Russie de mettre son veto à toute résolution musclée du Conseil de Sécurité contre la Syrie a assuré de laisser en place son régime meurtrier.
Возможно, они и убедили Асада отказаться от своего химического оружия, однако угроза наложения Россией вето на любую силовую резолюцию Совета Безопасности по отношению к Сирии гарантирует, что его кровавый режим сохранит контроль над страной.
Les racines de l'assassinat de Taseer plongent dans la sombre aliénation d'une croyance fanatique et le meurtrier aurait eu pour objectif de protéger la foi.
Вместо этого, корни убийства Тасира лежат в темноте заблуждений фанатичной веры, что его убийство, предположительно, служило для защиты веры.
Ces gentlemen inspecteurs n'ont pas compris un élément essentiel : pour désarmer un régime sauvage et meurtrier, il faut une exécution stricte des mesures prévues.
Эти инспекторы-джентльмены не могут понять один фундаментальный момент: чтобы разоружить погрязший в душегубстве и убийствах режим, требуется строгое принуждение.
Dans un contexte aussi meurtrier que celui-ci, les détails et la symbolique d'un éventuel accord pèseront sûrement très lourd.
Палестинские экстремисты в свою очередь убеждают население, что Израиль отступит перед лицом очередного террористического акта.
Les opposants à la peine de mort proclament souvent que l'État n'a pas le droit, moralement, de prendre la vie de quiconque, serait-ce celle du meurtrier le plus condamnable.
Противники смертной казни часто заявляют, что у государства нет морального права отнимать чью-то жизнь, включая жизнь убийцы.
Cela implique que pour chaque meurtrier non encore exécuté, trois victimes innocentes périront.
Это означает, что с каждым оставленным в живых убийцей появляются три новые невинные жертвы.

Возможно, вы искали...