mieux французский
лучше
Значение mieux значение
Что в французском языке означает mieux?
mieux
mieux
mieux
Перевод mieux перевод
Как перевести с французского mieux?
Примеры mieux примеры
Как в французском употребляется mieux?
Простые фразы
Je ferai de mon mieux pour ne pas perturber tes révisions.
Я постараюсь не мешать тебе учиться.
Je pense que c'est mieux de ne pas être impoli.
Думаю, лучше вести себя воспитанно.
Je n'ai rien de mieux à faire.
Не могу сделать ничего лучше.
Quoique je fasse, elle dit que je peux faire mieux.
Что бы я ни сделал, она говорит, что я мог бы сделать это лучше.
Mieux vaut tard que jamais.
Учиться никогда не поздно.
Mieux vaut tard que jamais.
Лучше поздно, чем никогда.
Je dois faire de mon mieux.
Я должен сделать все возможное.
Je dois faire de mon mieux.
Я должна сделать все возможное.
Fais de ton mieux.
Сделай всё, что в твоих силах.
Te sens-tu mieux aujourd'hui?
Тебе сегодня лучше?
Te sens-tu mieux aujourd'hui?
Сегодня ты лучше себя чувствуешь?
Je me sens beaucoup mieux aujourd'hui.
Сегодня чувствую себя намного лучше.
Je me sens beaucoup mieux aujourd'hui.
Сегодня мне гораздо лучше.
Vous feriez mieux de ne pas lui demander conseil.
Вам лучше не спрашивать у него совета.
Субтитры из фильмов
Je comprends mieux la maison sur la plage.
Теперь мне стал понятен домик на пляже.
Ça a l'air d'aller mieux.
Похоже, ты уже совсем оправился!
C'est mieux comme ça.
Ничего страшного, Блейк. Так оно лучше.
J'ai envie de connaître les filles un peu mieux.
Я хочу узнать девочек получше.
Quelque chose de plus permanent serait bien, tu sais, même un rocher serait mieux.
Что-то более долговечное было бы неплохо понимаешь, даже камень простой был бы лучше.
Je voulais juste essayer et remettre les choses au mieux, et, genre, m'excuser, et juste lui faire savoir que je ne voulais pas, vous savez, je ne voulais pas tout foutre en l'air ou rendre les choses embarrassantes pour elle.
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
Ok. Je vais revenir dans quelques instants pour, heu. pour, heu, mieux vous expliquer.
Я скоро вернусь, чтобы. чтобы наложить гипс.
Je n'allais pas mieux.
Лучше не становилось.
J-je sais, mais les filles m'ont fais promettre de donner ceci à la personne qui a aidé leur mère à aller mieux.
Знаю, но девочки заставили меня пообещать, что я отдам это человеку, который помог их маме поправиться.
Il ne voudra plus aller mieux?
Не поправится?
Vous feriez mieux de vous rependre, jeune fille, ou vous allez finir par vivre votre vie comme une taupe.
Слушай, ты лучше соберись, барышня, иначе ты загонишь свою новую жизнь в кювет.
Quand j'ai aménagé ici je pensais aller mieux, j'ai jeté tous mes médicaments et maintenant, j'ai réalisé que j'allais pas bien.
Слушайте, когда я переехала, я думала, что я в порядке. Поэтому я выбросила все свои лекарства. А теперь поняла, что я не в порядке.
Si je peux avoir mes anciens médocs, j'irai mieux.
Если бы я могла вернуть свои лекарства, я была бы в норме.
Rien de mieux qu'une bière pour les sarcasmes.
Ничто не идёт лучше с лагером, чем саркастичные замечания.
Из журналистики
Mais l'Histoire est injuste et les USA, même s'ils portent une responsabilité majeure dans la crise d'aujourd'hui, pourraient s'en tirer bien mieux que la plupart des autres pays.
История всё же несправедлива, и США, несмотря на то, что они несут большую долю ответственности за сегодняшний мировой кризис, могут выйти из него в гораздо лучшем состоянии, чем большинство стран, оказавшихся затянутыми в эту трясину.
De plus, les alternatives à l'énergie nucléaire - et aux combustibles fossiles - sont aujourd'hui mieux maîtrisées et plus durables.
Более того, источники энергии, альтернативные использованию ядерной энергии, а также ископаемых видов топлива в данный момент хорошо изучены, и технически они являются более передовыми и обеспечивающими экологически устойчивое развитие.
Et l'Inde ne s'en portera que mieux.
И от этого Индия только выигрывает.
Or, qu'en est-il des voyageurs qui supportent mieux le risque que les autres ou qui ont un besoin impérieux de voyager?
Но что, если у некоторых путешественников более высокая терпимость к риску или более срочная необходимость поехать, чем у других?
Les terroristes pourraient acheter des logiciels malveillants à des criminels et les gouvernements pourraient trouver ces logiciels utiles pour mieux se cacher.
Террористы могут купить вредоносные программы у преступников, а правительства могут найти удобным прятаться за ними обоими.
En attendant, le Vénézuéla faisait beaucoup mieux que n'importe lequel des pays d'Amérique latine.
Тем не менее, Венесуэла достигла намного лучшего результата, чем средняя латиноамериканская страна.
De même, d'autres éléments de l'establishment turc laïc, dont le président et les dirigeants militaires, s'opposèrent ou au mieux n'étaient pas favorables à l'idée de la guerre contre l'Irak.
Подобным образом другие представители светских влиятельных кругов Турции, включая Президента и военное руководство, выступили против или, в лучшем случае, придерживались нейтралитета по вопросу войны в Ираке.
Mais on peut au moins diminuer leur fréquence et leur intensité. On peut mieux protéger les personnes qui sont touchées et agir pour que leur nombre soit aussi réduit que possible.
В случае, если рассматриваемые здесь события все-таки произойдут, новая мировая экономика в конце концов возникнет на их пепелище.
Je commencerais en gardant à l'esprit que la capacité de certains pays à absorber les conseils est limitée et qu'il faudrait donc mieux les dispenser à doses homéopathiques.
Я бы начал с того, что помнил бы о том, что способность некоторых стран воспринимать советы ограничена, поэтому их следует предлагать небольшими порциями.
Alors que la démocratie est, sans nul doute, la forme de gouvernance qui préserve le mieux les droits de l'homme, les deux ne sont pas la même chose.
Несмотря на то, что демократия является, без сомнений, формой правления, лучше всего сохраняющей права человека, данные два понятия - не одно и то же.
Le charbon est également bien mieux réparti géographiquement qu'aucune autre énergie fossile.
В географическом отношении уголь также гораздо более широко распространен, чем любое другое ископаемое топливо.
L'énergie hydroélectrique qui ne produit pas de gaz à effet de serre est la source d'énergie la mieux adaptée à l'Afrique sub-saharienne.
Экологически чистая гидроэлектроэнергия является правильным выбором в качестве основного источника энергии для расположенных к югу от Сахары стран Африки.
Une énergie en plus grande quantité et de meilleure qualité permet d'augmenter la production grâce à des moyens de communication modernes, une meilleure productivité et un environnement mieux adapté aux échanges.
Больше качественной энергии увеличит производство за счёт развития связи, роста производительности и делового окружения.
Mais les pays post-communistes qui ont le mieux réussi sont ceux qui sont d'abord allés de l'avant et se sont confrontés à leur histoire seulement dans un deuxième temps.
Но самые успешные из посткоммунистических стран сначала двинулись вперёд, а уж потом занялись прошлым.