monétaire французский

денежный, де́нежный, валю́тный

Значение monétaire значение

Что в французском языке означает monétaire?

monétaire

Relatif aux monnaies.  Le système monétaire et le système du crédit reposent sur une vaine tradition de la valeur de l’or et offrent une instabilité presque fantastique.  La réforme monétaire du 15 octobre 1923 a assuré la sécurité des échanges en mettant à la disposition du public un instrument de paiement stable.  Tout échange monétaire est délicat : il serait bon de faire coïncider l'introduction du saarmark, et plus encore l'introduction du franc, avec une amélioration des conditions matérielles et politiques de la vie sarroise.  Les peuples préhistoriques ont eu des conventions monétaires, de coquillages, pierres, pépites ou lingots de métaux précieux, de valeur intrinsèque relative constante, pour acheter des objets moins portatifs dont le possesseur était titulaire. C'était des constitutions financières démocratiques de l'âge d'or.

Перевод monétaire перевод

Как перевести с французского monétaire?

Примеры monétaire примеры

Как в французском употребляется monétaire?

Субтитры из фильмов

Mon frère travaille pour l'autorité monétaire.
Мой брат работает на монетном дворе.
Mon frère travaille pour l'autorité monétaire.
Ну, я же говорил, что мой брат работает на монетном дворе.
Mon frère m'a transféré l'autorité monétaire.
Я владею монетным двором. Мой брат отдал мне его.
L'unité monétaire.
Кредитной единицы.
Ils n'ont ni guerres, ni système monétaire.
У них нет войн. У них нет денег.
Le plus grand marché monétaire mondial. Tu le savais?
Крупнейший финансовый рынок мира.
Le système monétaire international détermine toute la vie sur cette planète.
Международная валютная система. определяет совокупность жизни на этой планете.
Je n'ai pas de flux monétaire.
Мои акции падают. У меня плохо с наличными или типа того.
Le bolivar est l'unité monétaire du Venezuela.
А боливар - это валюта Венесуэлы!
Si ça marche, le système monétaire est dépassé.
Потому что если это сработает, то вся денежная система устарела. Мы возвращаемся к ракушкам и ожерельям из раковин.
Je ne saurais vous dire à quel point j'ai souffert. Savoir mes valeurs seules face à l'inflation galopante, prises dans le torrent de la débâcle monétaire. Quel cauchemar!
Я не могу выразить словами, какое огромное горе я перенес, зная, что свирепая инфляция и девальвация валюты бушевали, как лесные пожары на просторах сочной финансовой зелени у меня дома.
Réglons d'abord la question monétaire.
Давай только утрясем финансовую часть, и тогда расслабимься.
Actions, bons du Trésor, fonds du marché monétaire, tout.
Акции, векселя, опционы которые чего-то стоят.
Je suis consultante à l'O.M.C. pour certains sites en macro-économie. donc attendez-vous à une crise monétaire dans les plus brefs délais.
Поверите или нет, но я консультирую ВТО в определённых областях макроэкономики. Так что тема глобального валютного кризиса не может быть от меня очень далека.

Из журналистики

Peter Kenen a émis l'idée à la fin des années 1960 qu'une union monétaire, en l'absence de mouvement du taux de change pour absorber les chocs, a besoin de transferts fiscaux pour partager le risque.
Позже экономисты начали признавать существование других важных критериев успешного валютного союза, которых трудно достичь без глубокой политической интеграции.
Cependant, dans une union monétaire avec d'énormes différences de revenus et de niveaux de développement, le court terme peut se prolonger très longtemps.
Кенен, в основном, имел в виду краткосрочные перечисления для сглаживания циклических скачков.
Plus tard, Maurice Obstfeld a indiqué que, outre les transferts fiscaux, une union monétaire a besoin de règles clairement définies concernant un prêteur de dernier ressort.
И даже по прошествии более 20 лет западные немцы до сих пор не видят конца счетам за объединение Германии.
Il existe bien plus de consensus autour de la politique monétaire que la politique fiscale.
В действиях в области кредитно-денежной политики намного больше согласованности, чем в финансово-бюджетной политике.
Les initiatives récentes visant à assouplir la politique monétaire ont été un pas dans la bonne direction, mais, jusqu'à présent, elles n'ont pas semblé pouvoir changer fondamentalement les choses.
Последние шаги, направленные на облегчение денежно-кредитной политики, были верными, однако они пока что не могут ощутимо изменить развитие событий.
La zone euro devrait consolider son union monétaire.
Еврозона должна укрепить свой валютный союз.
La marge de manœuvre en matière de politique monétaire est limitée par des taux d'intérêt proches de zéro et des phases répétées de relâchement monétaire.
Кредитно-денежная политика ограничивается близкими к нулю процентными ставками и повторяющимися раундами количественного смягчения.
La marge de manœuvre en matière de politique monétaire est limitée par des taux d'intérêt proches de zéro et des phases répétées de relâchement monétaire.
Кредитно-денежная политика ограничивается близкими к нулю процентными ставками и повторяющимися раундами количественного смягчения.
Les élections en Allemagne en septembre auront peut-être, entre temps, des conséquences surprenantes sur la politique monétaire de la BCE.
Тем временем сентябрьские выборы в Германии могут иметь неожиданные последствия для кредитно-денежной политики ЕЦБ.
Au final, Greenspan a bien servi les États-Unis et le monde par sa gestion de la politique monétaire, surtout par le biais de ce qu'il n'a pas fait : essayer d'arrêter la spéculation boursière et immobilière en arrêtant l'économie dans son élan.
В общем, Гринспен сослужил хорошую службу США и миру за время своего управления финансовой политикой, особенно тем, что он не сделал : не попытался остановить спекуляцию на рынке ценных бумаг и жилья ценой остановки экономики на ее пути.
Mais l'euro est poussé vers les sommets par la politique de resserrement monétaire dans laquelle s'est engagée très tôt la BCE, une politique qui va miner encore davantage leur compétitivité.
Но растущий евро, который поднимается еще выше из-за чрезмерно преждевременного ужесточения ЕЦБ финансовой политики - подразумевает более реальную оценку, которая далее продолжает подрывать конкурентоспособность.
Le dollar ne va donc pas s'affaiblir, car d'autres pays vont aussi appliquer une politique de relâchement monétaire.
Кредитный канал заморожен и скорость замедлилась, а банки безудержно накапливают денежную массу в виде избыточных резервов.
De la même manière, la Bourse sera probablement plus sensible au malus de la faible croissance qu'au bonus du renforcement du relâchement monétaire, d'autant qu'elle n'est pas aussi déprimée qu'en 2009 ou 2010.
Также, гравитация слабого экономического роста, скорее всего, подавит подъемную силу дополнительного количественного послабления на курсы акций, в особенности учитывая, что оценки стоимости акций сегодня не настолько занижены, как в 2009 или в 2010 году.
Quand les économistes de la finance internationale mettent en avant ce scénario, les macroéconomistes spécialisés dans l'économie domestique leur répondent que cela ressemble à un cas d'incompétence en matière de politique monétaire.
Ориентированные на внутренний рынок макроэкономисты отвечают, что такой сценарий представляет собой пример некомпетентной кредитно-денежной политики.

Возможно, вы искали...