валютный русский

Перевод валютный по-французски

Как перевести на французский валютный?

валютный русский » французский

des valeurs monétaire des changes

Примеры валютный по-французски в примерах

Как перевести на французский валютный?

Субтитры из фильмов

Меня не устраивает такой валютный курс.
C'est un mauvais taux de change.
Да. Валютный рынок?
La Bourse des changes?
У Немецкого Центрального Банка есть валютный центр здесь в Берлине.
La DZB possède son propre centre monétaire à Berlin.
С помощью Дивана я проникну в валютный центр.
Avec l'aide de Diwan, je m'introduirai dans le centre monétaire.
Он валютный трейдер форекс-офиса наверху.
Vous pouvez sentir : formaldehyde avec un soupçon de décomposition.
Но как долго МВФ (Международный Валютный Фонд) собирается спасать Грецию и Италию?
Mais pendant encore combien de temps le FMI va maintenir la Grèce et l'Italie?
Я не знаю какой сейчас валютный курс, но он определенно того стоит.
Je ne connais pas le taux de change, mais je sais que ça a de la valeur.
Драгна, я не валютный трейдер.
Dragna, je ne suis pas courtier en devises.
Валютный курс регулирует платежный баланс.
Moyenne brute. - Ça vas?

Из журналистики

Еврозона должна укрепить свой валютный союз.
La zone euro devrait consolider son union monétaire.
Когда наступит следующий всеобъемлющий глобальный финансовый кризис, пусть не говорят, что Международный Валютный Фонд ничего не пытался сделать, чтобы предотвратить его.
Il vient de proposer deux nouvelles taxes universelles sur les institutions financières, l'une qui serait sensiblement proportionnelle à leur taille, et l'autre qui s'appliquerait à leurs profits et aux primes qu'elles versent.
Как только будет назначено правительство, Международный валютный фонд должен отправить в Украину миссию.
Dès que le gouvernement sera nommé, le Fonds Monétaire International devrait dépêcher une mission en Ukraine.
Если, скажем, Северная Корея проявляет уважение к международным стандартам экономического поведения, то ее можно было бы пригласить в Международный валютный фонд.
Si la Corée du Nord était par exemple disposée à respecter les standards économiques internationaux, elle pourrait être invitée à rejoindre le Fonds Monétaire International.
Во время долгового кризиса 1980-х и 1990-х годов Международный Валютный Фонд и Всемирный Банк заставили десятки бедных стран, импортирующих продовольственную продукцию, демонтировать эти государственные системы.
Pendant la crise de la dette des années 1980 et 1990, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale ont forcé des dizaines de pays pauvres importateurs de nourriture à démanteler ces systèmes publics.
Конференция также должна была бы воссоздать Международный валютный фонд, чтобы он лучше отражал доминирующую иерархию среди стран, и должна была бы пересмотреть методы работы этого фонда.
Cette conférence devra aussi réfléchir à la refondation du Fond Monétaire International afin qu'il reflète mieux la nouvelle hiérarchie des pays et pour revoir ses méthodes opérationnelles.
Канцлер Германии Ангела Меркель одержала победу со своим требованием, чтобы Международный валютный фонд также обязательно участвовал в спасении Греции.
La chancelière allemande Angela Merkel a eu gain de cause en exigeant que le FMI participe au plan de sauvetage de la Grèce si cela se révélait nécessaire.
КЕМБРИДЖ - Кризис все-таки оказал значительное влияние на Международный валютный фонд.
CAMBRIDGE - La crise a changé bien des choses pour le Fonds monétaire international.
И Международный валютный фонд, и Всемирный банк сделали заметные шаги по развитию новых программ и подходов, а также резко увеличили свои обязательства.
Tant le Fonds monétaire international que la Banque mondiale ont pris de mesures encourageantes en développant de nouvelles approches et en augmentant rapidement leurs engagements financiers.
По моему мнению, наиболее вероятно, что в предстоящем году будет иметь место комбинация валютных войн, разорения валют и валютный хаос. Но это не повлечет за собой даже остановки экономического восстановления, не говоря уже о конце света.
Je pense que nous allons assister cette année à une guerre des devises, à l'effondrement de certaines d'entre elles et à la prolongation du chaos actuel - ce qui n'augure pas pour autant l'arrêt de la reprise économique et encore moins la fin du monde.
В конце концов, валютный хаос является самой безопасной ставкой, с резкими и непредсказуемыми колебаниями валютных курсов по всему миру.
Enfin, il est quasiment certain que le chaos des devises va se prolonger, avec un peu partout des mouvements brusques et imprévisibles des taux de change.
Очевидный ответ - Международный валютный фонд.
La réponse évidente est le Fond Monétaire International.
В последние недели Япония стала первой крупной развитой экономикой, которая непосредственно вмешалась в валютный рынок.
Le Japon a même été la première grande économie industrielle ces dernières semaines à intervenir directement sur les marchés des devises.
Но у Бразилии есть Международный валютный фонд, с которым следует провести переговоры о программе коррекции.
Pour le Brésil, l'institution qui s'en rapproche le plus n'est autre que le Fonds monétaire international, auprès duquel il s'agirait pour le pays de négocier un programme d'ajustement.

Возможно, вы искали...