mondial французский

всемирный

Значение mondial значение

Что в французском языке означает mondial?

mondial

Qui est répandu dans le monde entier, sur toute la terre.  La production mondiale actuelle est d'environ 13,5 millions de tonnes de pois secs et 4,8 millions de tonnes de pois frais.

Mondial

Manifestation internationale sportive, culturelle ou artistique  Le Mondial de l' Automobile

Перевод mondial перевод

Как перевести с французского mondial?

Примеры mondial примеры

Как в французском употребляется mondial?

Простые фразы

L'actrice rêvait d'un succès mondial.
Актриса мечтала о мировой славе.
J'ai battu le record mondial.
Я побил мировой рекорд.
En mil neuf cent trente-cinq eut lieu à Moscou le Septième Congrès mondial de l'Internationale communiste.
В 1935 году в Москве состоялся седьмой Всемирный конгресс Коммунистического Интернационала.
Internet est un réseau mondial d'ordinateurs connectés entre eux.
Интернет - всемирная сеть компьютеров, связанных между собой.
Internet est un réseau mondial d'ordinateurs connectés entre eux.
Интернет - глобальная сеть компьютеров, связанных между собой.

Субтитры из фильмов

Voici Napoléon, empereur des Français, dont l'ambition sans fin l'a poussé vers le pouvoir mondial.
А это, друзья мои, Наполеон Бонапарт, император Франции чьи амбиции позволили превратить страну в мировую державу.
Vu la concurrence, il va battre le record mondial.
С сегодняшними соперниками, он побьёт мировой рекорд.
Tu chercherais qui l'a imprimé et s'il correspond à l'Almanach mondial.
Да ещё и проверишь, на этот ли он год и совпадает ли с другими календарями.
Au niveau mondial, il doit y en avoir d'autres avec la même immunité.
Наверняка в мире есть и другие, с таким же, как у нас иммунитетом.
Reary ont été surpris s'il avait su qu'à la fin des années 50 et début des années 60 que cette vaste étendue glacée ou il marchait pour la première fois Deviendrait une voie essentielle de transport pour le commerce mondial.
Мистер Пири был бы сейчас поражен, узнав, что к концу 50-х, началу 60-х годов двадцатого века огромная территория планеты, покрытая вечными льдами, превратилась в жизненно важную артерию, позволяющую людям путешествовать и торговать по всему миру.
Il découvre que l'extraction du pétrole mondial provient de l'hémisphère Nord.
До него наконец-то дошло, что большая часть нефти в мире. добывалась в северном полушарии.
Le stock mondial d'armes thermonucléaires a doublé au cours des 5 dernières années. Ce qui correspond à 20 tonnes d'explosifs puissants pour chaque homme, femme et enfant de la planète.
Количество термоядерного оружия в мире удвоилось в течение пяти прошлых лет, и теперь, в эквиваленте, приходится по 20 тонн взрывчатки на каждого мужчину, женщину и ребенка на планете.
Nous leur offrions l'ordre mondial!
Мы предложили мировой порядок!
Le plus grand marché monétaire mondial. Tu le savais?
Крупнейший финансовый рынок мира.
Je ne veux pas provoquer un incident mondial, mais je préfère ce côté. On commençait toujours comme ça.
Ну, я не допущу международного конфликта, но для меня более естественно лежать на этой стороне.
Mes enfants, que j'aime si profondément. C'est pour accomplir mon devoir au cours des années difficiles qui ont suivi le Krach mondial de 1979 que je vous ai servis au mieux de mes capacités.
Дети мои, вы - любовь моя, вы дороги мне. и моим долгом на протяжении этих долгих, тяжких лет. после Мировой катастрофы в 79-ом. было служение вам, изо всех моих сил.
Mais moi, qu'est-ce que je veux? Etre le numéro un mondial.
А чего же хочу я?
Les baleines ont établi. un réseau de communication mondial.
За свою долгую историю киты создали глобальную систему связи.
L'équilibre mondial de la terreur. instauré par les USA et l'URSS. tient tous les citoyens de la Terre en otages.
Равновесие сил устрашения, начатое США и Советским Союзом, держит в заложниках всех жителей Земли.

Из журналистики

Mais avant que n'émerge un nouvel ordre mondial, la planète risque d'être confrontée à une vague de désordre, ou peut-être même de véritable chaos.
Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
De même, les néoconservateurs américains ont avec persévérance refaçonné l'internationalisme de l'ancienne gauche, en cherchant à imposer un ordre mondial démocratique par l'emploi de la force militaire des États-Unis.
И, ошибочно, американские неоконсерваторы трансформировали интернационализм старого левого крыла, стремясь навязать демократический миропорядок Американской военной силой.
L'Europe doit s'employer à renforcer sa position dans le nouvel ordre mondial, en commençant par relancer ses propres relations commerciales et ses investissements avec les États-Unis.
Европа должна работать, чтобы обеспечить свою позицию в новом мировом порядке - начиная с повышения собственных торговых и инвестиционных связей с США.
Deux points doivent ainsi figurer en tête de liste de l'ordre du jour économique mondial dans les mois à venir.
Задача, конечно, очень сложная, потому что процесс дегиринга и перебалансировки не может быть осуществлен за одну ночь.
La pollution est un effet externe mondial aux proportions énormes.
Загрязнение носит глобальный характер, его размер колоссален.
WASHINGTON, DC - À l'approche de la date butoir de 2015 des Objectifs du Millénaire pour le développement, les Nations Unies intensifient leurs efforts pour faciliter les débats sur ce que devrait devenir la promotion du développement mondial.
ВАШИНГТОН - По мере приближения даты окончания этапа достижения Целей развития тысячелетия в 2015 году ООН активизирует усилия по стимулированию обсуждения дальнейших действий для ускорения развития во всем мире.
Finalement, la communauté internationale est la première responsable du bien-être public mondial.
Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
En tant que premier exportateur mondial, la Chine remplit de toute évidence la première condition, mais pas encore la seconde.
Как крупнейший экспортер мира, Китай явно удовлетворяет первому условию. Второе условие, однако, все еще вне досягаемости для этой валюты.
Lors du Sommet mondial sur le développement durable à Johannesburg en 2002, l'Amérique s'est engagée à protéger l'écosystème mondial, mais depuis, on n'a pas vu ou entendu grand chose à ce sujet de la part des politiciens américains.
Америка, конечно, не одинока в невыполнении международных обязательств перед ООН.
Lors du Sommet mondial sur le développement durable à Johannesburg en 2002, l'Amérique s'est engagée à protéger l'écosystème mondial, mais depuis, on n'a pas vu ou entendu grand chose à ce sujet de la part des politiciens américains.
Америка, конечно, не одинока в невыполнении международных обязательств перед ООН.
En rétrospective, la fin de la Guerre froide a annoncé l'émergence de capacités de persuasion et d'un nouvel ordre mondial plus troublés.
В ретроспективе, окончание холодной войны объявило о начале использования более аморальных методов глобальной власти и убеждения.
Il semble qu'il manque aujourd'hui des dirigeants ayant l'audace et la vision pour établir la confiance permettant de replacer le désarmement nucléaire au centre d'un ordre mondial pacifique.
Создается впечатление, что сегодня не хватает лидеров со смелостью и дальновидностью, достаточной для того, чтобы построить доверие, необходимое для повторного введения программы ядерного разоружения как основного элемента мирного мирового порядка.
Il est extrêmement important pour les activités futures de l'Union européenne de construire davantage de capital humain aux niveaux européen et mondial.
Развитие человеческого капитала в Европе и во всем мире является жизненно важным элементом будущих действий ЕС.
Il est cocasse d'entendre pontifier ainsi ceux qui ont conduit le système financier mondial au bord du gouffre, qu'il s'agisse de gouverneurs des banques centrales, de ministres des Finances ou de responsables des banques privées.
Несколько странно слышать подобные указания от тех, кто возглавляет центральные банки, министерства финансов, частные банки, которые управляют глобальной финансовой системой, находящейся на грани разорения, тех, кто создал нынешний беспорядок.

Возможно, вы искали...