всемирный русский

Перевод всемирный по-французски

Как перевести на французский всемирный?

всемирный русский » французский

mondial universel planétaire œcuménique à l’échelle mondiale universelle universal mondiale globale

Примеры всемирный по-французски в примерах

Как перевести на французский всемирный?

Простые фразы

Следующим летом в Лилле состоится сотый Всемирный конгресс эсперанто.
L'été prochain à Lille aura lieu le centième congrès universel d'espéranto.
В 1935 году в Москве состоялся седьмой Всемирный конгресс Коммунистического Интернационала.
En mil neuf cent trente-cinq eut lieu à Moscou le Septième Congrès mondial de l'Internationale communiste.
Всемирный банк, это зачем вообще?
La banque mondiale, ça sert à quoi?

Субтитры из фильмов

Всемирный самый могущественный маленький мастодонт, Дамбо!
Le plus puissant des petits mastodontes!
Это не всемирный кризис. Ладно.
Ce n'est pas grave.
Еще слишком рано говорить, чем закончится Всемирный Чемпионат.
Il est trop tôt pour estimer que le championnat est fini.
Поднимайте ФБР. Дайте ДНК Маркетт во всемирный розыск под другим именем.
Faussez le fichier de recherche du FBI pour donner à l'ADN de Marquette un autre nom.
Всемирный триумф свободной торговли создал призрачное мнение, что мир все больше сближается.
Le triomphe de l'économie de marché. a créé l'illusion d'un rapprochement mondial.
Странной была судьба этой юной женщины, не принадлежавшей себе и одновременно чувствительной к скромному обаянию милосердия. Всемирный фонд помощи человеку.
Etrange destin que celui de cette jeune femme dépossédée d'elle-même,.pourtant si sensible au charme des petites choses de la vie.
Цель русских - всемирный коммунизм.
L'objectif affirmé des Soviétiques est le communisme global.
Лео, Всемирный банк и ВТО - это международные организации одним из членов которых является и США.
Ce sont des organisations internationales. dont les Etats-Unis sont membres.
Всемирный центр по ловле палтуса. Так-так. Детектив Дормер!
Inspecteur Dormer, c'est un honneur de vous rencontrer.
Каждая улица похожа на кинофильм, где всемирный разум разыгрывает драму жизни.
Chaque rue semble être la scène d'un film dont les acteurs venus du monde entier jouent le théâtre de la vie.
Когда ему сообщили, что первый самолет врезался во всемирный торговый центр, где восемь лет назад уже был совершён теракт, Джордж Буш решил не прерывать свою фото-сессию.
Quand on l'informa qu'un avion avait percuté l'une des tours, où un attentat avait déjà eu lieu 8 ans avant, il décida de poursuivre sa séance de photos.
Всемирный женский журнал?
Le magazine Woman's World.
Тогда почему бы не всемирный женский телеканал?
Pourquoi pas une chaîne de télé Woman's World dans le monde entier?
И корпорации, мощь современных мировых корпораций, выражается через одну цифру, которую опубликовал в прошлом году Всемирный банк.
La puissance des plus grandes multinationales s'exprime à travers un seul chiffre que la Banque mondiale a publié l'an dernier.

Из журналистики

Между тем, Всемирный Банк и Европейский инвестиционный банк прекратили кредитование электростанций, работающих на угле, из-за производимого ими большого количества парниковых газов.
De leur côté, la Banque mondiale et la Banque européenne d'investissement ont cessé de prêter aux usines à charbon les plus génératrices d'émissions.
Всемирный банк предоставил 250 миллионов долларов в качестве поддержки для строительства новых промышленных парков.
La Banque Mondiale a fourni 250 millions de dollars pour encourager la poursuite de la construction de ces parcs industriels.
Работая совместно с партнерами, Всемирный банк поддерживает финансовые стратегии, направленные на то, чтобы помочь развивающимся странам покрыть затраты, связанные с изменением климата.
En collaboration avec ses partenaires, la Banque Mondiale soutient des stratégies financières qui visent à aider les pays en voie de développement à régler les coûts dus au changement climatique.
Всемирный банк предпринял много усилий по укреплению финансовой базы обмена квотами как жизнеспособного инструмента развития, и по облегчению участия частного сектора в операциях на этом рынке.
La Banque Mondiale a largement contribué à avancer le financement du carbone en tant qu'outil de développement viable et à faciliter la participation du secteur privé dans le marché.
Во время долгового кризиса 1980-х и 1990-х годов Международный Валютный Фонд и Всемирный Банк заставили десятки бедных стран, импортирующих продовольственную продукцию, демонтировать эти государственные системы.
Pendant la crise de la dette des années 1980 et 1990, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale ont forcé des dizaines de pays pauvres importateurs de nourriture à démanteler ces systèmes publics.
Надо отметить, что Всемирный Банк признал эту ошибку в прошлом году в результате жесткой внутренней оценки своей многолетней сельскохозяйственной политики.
À sa décharge, la Banque mondiale a reconnu cette erreur l'année dernière, dans une évaluation interne cinglante des politiques agricoles qu'elle applique depuis longtemps.
Важно отметить, что Всемирный Банк под руководством нового президента Роберта Зеллика предложил свою помощь в финансировании этого нового подхода.
Il se trouve que la Banque mondiale, sous son nouveau président Robert Zoellick, s'est portée volontaire pour aider à financer cette nouvelle approche.
Этого можно достигнуть, если Всемирный Банк, правительства стран-доноров и бедные страны сосредоточат внимание на насущных потребностях беднейших фермеров мира.
Cet objectif est réalisable si la Banque mondiale, les gouvernements donateurs et les pays pauvres orientent leur attention vers les besoins urgents des agriculteurs les plus pauvres du monde.
МВФ, Всемирный Банк и ВТО не только должны быть им подотчетны, но должны находиться в подчинении у этой новой, реформированной структуры ООН.
Le FMI, la Banque mondiale et l'OMC ne doivent pas seulement rendre compte à cette nouvelle structure réformée de l'ONU, ils doivent également en dépendre.
Всемирный банк, который принял участие в подобной децентрализации долгое время назад, улучшил, в результате, качество обслуживания своих клиентов (не столкнувшись при этом с трудностями найма наиболее талантливых специалистов).
La Banque mondiale a entrepris une décentralisation analogue il y a quelques temps, qui a eu pour résultat d'améliorer ses services auprès de ses clients (sans que cela présente de difficultés pour recruter des gens de haut niveau).
И Международный валютный фонд, и Всемирный банк сделали заметные шаги по развитию новых программ и подходов, а также резко увеличили свои обязательства.
Tant le Fonds monétaire international que la Banque mondiale ont pris de mesures encourageantes en développant de nouvelles approches et en augmentant rapidement leurs engagements financiers.
Всемирный банк и многосторонние банки развития также развивают инновационные способы укрепления финансовых секторов стран и механизмы противостояния потенциальной нехватке средств в финансовой торговле.
La Banque mondiale et les banques de développement multilatérales innovent également pour renforcer les secteurs financiers de divers pays et pour remédier aux pénuries potentielles dans le financement du commerce.
Однако Всемирный центр стран третьего мира по управлению водными ресурсами считает, что по меньшей мере три миллиарда человек все еще пользуются питьевой водой сомнительного качества.
Mais le Centre du Tiers-Monde pour la Gestion de l'Eau recense au moins 3 milliards de personnes à travers le monde qui continuent de boire une eau de qualité douteuse.
Кроме того, благодаря ему Всемирный банк оказался в центре усилий по восстановлению стран, появившихся на карте в результате опустошительного гражданского конфликта, от Боснии до Сьерра-Леоне и Восточного Тимора.
Il a également placé la Banque mondiale au centre de l'effort de reconstruction des nations émergeant d'un conflit civil dévastateur, de la Bosnie à la Sierra Leone jusqu'au Timor oriental.

Возможно, вы искали...