monture французский

оправа

Значение monture значение

Что в французском языке означает monture?

monture

Animal (cheval, âne, mulet, etc.) que l’on monte.  Quant aux montures destinées au service des voyageurs, c’étaient de ces petits chevaux de race espagnole, noirs ou grisâtres de robe, […] bêtes douces et courageuses qui sont fort estimées.  À peine nos montures avaient-elles un assez large espace pour marcher deux de front.  Nous avions combattu et couru toute la journée. Faits prisonniers par les dragons prussiens, nous avions été emmenés jusqu'à Vrigne-aux-Bois au grand trot de nos montures.  Parfois les rênes s'échappent de nos doigts engourdis, et nos montures aveuglées, tournant le dos à la tempête, refusent d'avancer. Nous les laissons souffler un instant, puis reprenons notre course muette et aveugle.  Accompagné de trois cavaliers, il approchait de Troyes : avec sa monture, il y avait donc quatre chevaux.  (Figuré) — Vers le sud, à cent mètres environ au-dessus des eaux, chevauchant, telles des Valkyries, les étranges montures dont la mécanique européenne avait été l’inspiratrice, les Japonais s’avançaient sur leurs monoplans rouges. (Art) Action de monter un objet, un outil, un bijou ; résultat de cette action. (Par extension) Travail de l’ouvrier qui l’a monté.  La monture de cet éventail, de ce bijou a été exécutée avec goût. Il en a coûté tant pour la monture. Ce qui sert à assembler, à supporter, à fixer la partie ou les parties principales d’un objet, d’un outil.  La monture d’une scie, d’un télescope. (En particulier) Métal employé pour assembler, réunir, encadrer les différentes pièces dont se forment une tabatière, un étui, un vase, un bijou quelconque.  Une monture de vermeil, d’or, d’argent. La monture d’une bague. (En particulier) Partie des lunettes qui maintient les verres.  (En particulier) Partie des lunettes qui maintient les verres

Перевод monture перевод

Как перевести с французского monture?

Примеры monture примеры

Как в французском употребляется monture?

Субтитры из фильмов

Une perle dans une monture à l'ancienne.
Жемчуг в старомодной оправе.
Quand un poulain doit servir de monture de polo, c'est un crime de Ie mettre dans un attelage.
Жеребёнок, едва появившись на свет, уже готов играть в поло. Я думаю было бы преступлением впрягать его в тяжёлую повозку.
Je m'assurerai qu'on I'entraîne à servir de monture de polo.
Да. Я беру его лишь для тренировки игры в поло.
Oui, quand la monture est bonne.
Приходилось. при наличии хорошей лошади.
C'est une pièce très rare. Voyez la monture, les pierres. C'est une oeuvre d'art.
Это не очень модная штука, но обратите внимание на мастерство исполнения не говоря уже о ценности камня.
La monture est ornée de pierres.
И стразы, для достойного их обрамления.
La monture est en acier!
Но ведь они всего лишь в стальной оправе.
C'est pas un objectif, c'est une monture et c'est japonais.
Они не немецкие, а японские. И это оправа, а не линза.
Voilà ma monture. Je peux te déposer quelque part?
Со мной мой верный конь, вас подвести?
Pas avec cette monture.
Не в такой оправе.
La monture est en argent, et les pierres sont des améthystes.
Оправа серебряная, камни - аметисты.
Tenez ma monture.
Придержи стремя.
Walker portait toujours ses lunettes. Monture en acier. Elles n'y étaient pas.
Уолкер всегда носил очки в металлической оправе, никогда с ними не расставался, но их не нашли.
Il a une meilleure monture.
Он лучше подготовлен чем мы.

Из журналистики

La figure familière de McNamara, avec ses lunettes sans monture et les cheveux coiffés en arrière au gel, comme du verre filé, m'accueillit à la porte d'un bureau de la taille d'un court de tennis.
Знакомая фигура в мерцающих очках без оправы и жесткими волосами, отброшенными назад, словно это было стекловолокно, приветствовала меня в дверях своего офиса, размером в теннисный корт.

Возможно, вы искали...