monter французский
подниматься
Значение monter значение
Что в французском языке означает monter?
monter
Перевод monter перевод
Как перевести с французского monter?
monter французский » русский
Примеры monter примеры
Как в французском употребляется monter?
Простые фразы
Savez-vous monter à cheval?
Вы умеете ездить на лошади?
Savez-vous monter à cheval?
Вы умеете ездить верхом?
Pouvez-vous monter à cheval?
Вы умеете ездить на лошади?
Je sais monter à cheval.
Я умею ездить верхом.
Moi aussi, je peux monter un cheval.
Я тоже умею ездить верхом.
Les chats peuvent monter aux arbres, mais pas les chiens.
Кошки умеют лазить по деревьям, а собаки нет.
Nous vîmes l'enfant monter dans le bus.
Мы видели, как ребенок сел в автобус.
Nous vîmes l'enfant monter dans le bus.
Мы видели, как ребёнок садился в автобус.
Anna m'a aidé à monter le piano jusqu'au neuvième étage.
Анна помогла мне поднять пианино на десятый этаж.
Tu ne sais pas monter à cheval.
Ты не умеешь ездить верхом.
Veux-tu monter regarder mes eaux-fortes?
Хочешь подняться посмотреть на мои офорты?
Tu dois monter la colline.
Тебе надо подняться на холм.
Vous devez monter la colline.
Вам надо подняться на холм.
Elle a revu une fois son texte avant de monter sur scène.
Прежде чем выйти на сцену, она ещё раз пробежала глазами текст.
Субтитры из фильмов
Je veux monter dans un avion.
Я хочу сесть на самолет.
On est resté debout toute la nuit pour la monter rien que pour toi.
Мы не спали всю ночь, собирая его для вас.
Si le Pr Laughton avait pu finir Tima, elle pourrait monter sur le trône.
Если бы доктор Лафтон закончил Тиму, она уже могла бьы занять трон.
Je dois monter pour donner une pompe stomacale à votre ami.
Если вы позволите мне отойти на несколько минут. у меня есть дела поважнее.
On peut peut-être faire monter les enchères.
Возможно, мы сумеем провернуть аферу на аукционе.
Il faut faire monter les enchères.
Я понял, о чем ты просишь.
Je vais mettre ça là avant de monter.
Я положу весь хлам сюда, перед тем, как сходить наверх.
Laissez-moi monter et voir ce que je peux faire.
Позвольте мне посмотреть, что можно сделать.
Vous ne pouvez pas monter à 22?
Если бы вы подняли до 22?
On ne peut pas monter à l'arrêt. Ils nous verraient.
Рано, пока поезд стоит нас могут заметить.
Laissez-nous monter, ou il va y avoir des blessés.
Напротив, я думаю, что от поезда придется отвалить вам. Вперед парни.
Faites-le monter.
Пусть поднимается.
Je sens monter un cri.
У меня уже крик к горлу подступает.
Si tu veux monter.
Если хочешь, иди.
Из журналистики
Beaucoup sentent monter une révolution de gauche dans des pays comme la France, l'Italie et la Grèce.
Был разговор о революции в таких странах, как Франция, Италия и Греция.
Habilement gérée, cette somme fera monter en flèche la production alimentaire africaine.
При серьезном управлении новым капиталом, производство пищевых продуктов в Африке резко вырастет.
Je vois une très bonne raison pour laquelle l'euro doit chuter et six raisons pas si convaincantes que cela, selon lesquelles il devrait demeurer stable ou monter.
Я могу назвать одну очень хорошую причину того, почему цене евро следует упасть, и шесть не сильно убедительных причин того, почему ей следует оставаться стабильной или вырасти.
Cette remarque est légitime, mais si le niveau des océans commence à monter, comme le prévoit le Rapport Stern, c'est en nageant que la plupart de nos enfants devront un jour se rendre au travail.
Это логичный вопрос, но если уровень океана начнет повышаться, как предсказывает Доклад Стерна, то многие наши дети однажды будут плавать на работу.
En outre, plus nos émissions seront importantes, plus le niveau des mers va monter.
Более того, чем больше будут наши выбросы парниковых газов, тем сильнее он поднимется.
Comme nous l'avons constaté pendant la Guerre du Golfe, les risques de destruction des raffineries font sérieusement monter les prix sur place : 40 dollars à l'époque.
Как показывает опыт войны в Персидском заливе, угроза повреждения нефтеочистительных заводов привела к драматическому повышению спотовых цен: 40 долларов за баррель на тот момент.
Cette crise financière qui prend racine contribue à faire monter régulièrement le cours du dollar, qui jouit de son statut de havre de sécurité.
Продолжающийся финансовый кризис оказывает непрекращающееся давление на доллар, заставляя его подниматься, благодаря его статусу надежного прибежища.
Les doutes que les marchés financiers expriment contribuent à faire monter ces primes, ce qui rend plus difficile encore de financer un gouvernement qui est déjà confronté à des problèmes financiers.
Сомнения в финансовых рисках ведут к более высокой премии за риск, что еще более затрудняет финансирование правительства, которое уже испытывает финансовые проблемы.
En partie dû à la mauvaise gestion du FMI, cette crise évolua en une crise financière mondiale qui fit monter les taux d'intérêt des marchés émergeants tels que l'Argentine.
Отчасти и по причине просчетов в управлении, допущенных МВФ, он перерос в мировой финансовый кризис, что привело к росту ставок процента для всех финансовых рынков развивающихся стран, включая сюда и Аргентину.
Sans doute faisait-il référence à leur vie sous Mao plutôt que leur vie actuelle, mais ses remarques ont permis à la Chine de déclencher davantage d'attaques médiatiques et de faire monter la température politique.
Весьма вероятно, что он ссылался на жизнь в период правления Мао, а не на настоящее время, однако его замечания дали Китаю повод для дальнейших атак через средства массовой информации и накала политических страстей.
Le post-fascisme n'a pas besoin de mettre les exclus de la citoyenneté dans des trains de marchandise; il lui suffit de les empêcher de monter dans les trains qui pourraient les conduire vers le paradis matérialiste occidental.
Единственным выходом для бедных остается исход, выезд, в то время как задачей пост-фашизма становится недопущение этого исхода. Атаки на низшие слои общества в мировом масштабе и на крайних внутренних неудачников придает пост-фашизму популистский аспект.
A l'horizon 2020, les bénéfices devraient se monter à près de 500 milliards par an et devrait continuer à progresser à l'avenir.
На протяжении следующих десятилетий общая выгода достигнет около 22 триллионов долларов.
Elle a fait monter les enjeux pour les indépendantistes de l'île, et augmenté le risque de conflit militaire.
Он повысил ставки для лагеря, борющегося за независимость острова, и увеличил риск военного конфликта между Китаем и Тайванем.
Mais aujourd'hui, alors que l'on réalise que la Bourse chinoise ne va pas monter indéfiniment, le PCC prend des mesures désespérées, si ce n'est maladroites, pour amortir le choc.
Но теперь, когда вдруг стало пронзительно ясно, что цена китайских акций не будет расти бесконечно, КПК начала предпринимать отчаянные, хотя и неуклюжие, меры с целью взять коррекцию рынка под контроль.
Возможно, вы искали...
monte-plat |
monte |
Montech |
monte-plats |
Monte Carlo |
Montecosaro |
Montecorice |
Montecchio |
Montecarlo |
Montebuono |
Montebruno |
Montebourg