naitre французский

уродиться, рождаться, родиться

Значение naitre значение

Что в французском языке означает naitre?

naitre

Commencer à vivre.  Les animaux et les plantes naissent puis meurent.  Ils naquirent le même jour. Venir au monde.  Je suis née à la maternité. Provenir, avoir pour origine, être d'une certaine extraction.  Il est né de parents illustres, obscurs. Se trouver en naissant dans certaines conditions.  Naitre aveugle, boiteux.  Il était né gentilhomme.  Tous les hommes naissent et demeurent libres et égaux du point de vue de leur dignité et de leurs droits. (Botanique) Sortir de terre, commencer à pousser, éclore.  L'herbe commence à naitre. Les fleurs naissent au printemps. Prendre un commencement, commencer d'être.  Ce ruisseau nait à deux lieues d'ici.  (Figuré) L'Empire romain ne faisait alors que de naitre. Avec de : tirer son origine de, être produit par.  Beaucoup de maladies naissent de l'intempérance.  Cette découverte est née du hasard. Avec à : se mettre à un ordre d'idées nouveau, commencer une vie nouvelle.  Naitre à la vie politique.

Перевод naitre перевод

Как перевести с французского naitre?

Примеры naitre примеры

Как в французском употребляется naitre?

Субтитры из фильмов

George! Seules les filles devraient naitre.
Все дети должны быть девочками.
Je doute de votre bonne volonté pour n'importe quoi. excepté de parler contre l'homme qui vous a vu naitre.
Я сомневаюсь, что Ты готов пойти на всё это кроме разговоров, что Ты против.
Je suis ravi de I'enfant qui va naitre.
Ужасно рад ожидающемуся прибавлению, Юрий.
Avec un peu de chance, celui-ci va naitre en Amérique.
Если нам повезет, дитя уже в Америке родится.
Un ancien élevage de truites où l'on faisait naitre des bébés truites, qu'on relachait en rivière.
Знаешь, из икры выращивают мальков и выпускают в речку.
Tous les bébés veulent naitre!
Ол Бейбизз Вонт Ту Гет Борнд! Ол Бейбизз Вонт Ту Гет Борнд!
Tous les bébés veulent naitre!
Ол Бейбизз Вонт Ту Гет Борнд!
Tous les bébés veulent naitre!
Ол Бейбизз Вонт Ту Гет Борнд! Ол Бейбизз Вонт Ту.
Comment Dieu peut-il laisser naitre des personnes comme ça.
Зачем бог создаёт таких как она.
Je l'ai vu naitre. C'est dire! Mais je me demande pourquoi il veut que je devienne riche à mon âge.
Но я подумала, зачем в моём возрасте деньги.
Et puis je t'ai vu naitre, Prosper!
И не проси.
Vous m'aimez bien, hein? Puisque je t'ai vu naitre, c'est que je t'aime bien!
Потому что была при твоём рождении.
Si tu ne veux pas mourir, T aurais jamais du naitre.
Если не хочешь умирать, то тебе не следовало тогда и рождаться.
Les humains ont tué la mère de mon enfant à naitre.
Люди убили мать моего нерожденного сына.

Из журналистики

Ceci leur permettra de faire naitre une Europe plus forte, plus rapide, plus dynamique - et plus numérique.
Это позволит им создать Европу, более сильную, быструю, динамичную - и более цифровую.
Mais leur présence a aussi fait naitre des inquiétudes car la spéculation sur les marchés à terme de matières premières peut entrainer une haute volatilité des prix à la hausse.
Тем не менее, присутствие таких инвесторов, в свою очередь вызывает обеспокоенность, что спекулятивная сделка с товарными фьючерсами может привести к повышенной волатильности цен.
Quelles sont alors les démarches qui permettraient de faire naitre un nouveau Moyen-Orient?
Что же, тогда должно быть сделано, для создания Нового Ближнего Востока?
Les mois à venir permettront de savoir si, en effet, une nouvelle ère de la politique palestinienne post-Oslo est sur le point de naitre, et si un nouveau leader, avec de nouveaux partisans, sera à même de raviver la cause palestinienne.
Следующие месяцы покажут, на самом ли деле мы являемся свидетелями расцвета пост-ословской эры в палестинской политике и будет ли призван новый лидер с новыми сторонниками оживить палестинскую историю.

Возможно, вы искали...