рождаться русский

Перевод рождаться по-французски

Как перевести на французский рождаться?

рождаться русский » французский

naître voir le jour venir au monde naïtre naitre

Примеры рождаться по-французски в примерах

Как перевести на французский рождаться?

Субтитры из фильмов

По-твоему, люди должны рождаться, жить и умирать на одном месте!
D'après toi, les gens devraient naître, vivre et mourir au même endroit!
В эту ночь что-то новое должно рождаться в нас.
Quelque chose doit naître en chacun de nous, cette nuit.
Должен тебе сказать, великий писатель по имени Софокл. сказал что, вероятно, лучше вообще не рождаться.
Un grand écrivain du nom de Sophocle a dit que le mieux était de ne pas naître.
У местных жителей начали рождаться больные дети.
La maladie s'est transmise aux enfants des montagnards.
Говорят, это происходит с детьми, которые не должны рождаться.
Il se dit beaucoup de choses. Que cela arrive aux enfants qui n'auraient pas du naître.
Чийоко, когда ты войдёшь в свою роль,...реплики будут сами рождаться в твоей голове и проситься наружу.
Une fois que tu te seras imprégnée de ton personnage les dialogues sortiront naturellement de ta bouche.
Даже дети стали рождаться.
Il y eut même des naissances.
И ради блага детей, вы решили, что лучше им вовсе не рождаться?
Pour le bien des enfants, vous décidez de ne pas en avoir?
Я не должна была рождаться.
Je n'aurais pas du venir au monde.
Они слепились так при рождении. Потому, что они боялись рождаться.
Ils naissent serrés l'un contre l'autre, parce qu'ils ont peur de naître.
Ну а если мы всех превратим в педерастов, то не будут рождаться дети. Люди из будущего просто не будут существовать и никто не заберет у нас нашу работу!
Alors, si on parvient à faire que tout le monde vire pédé, alors il n'y aura plus d'enfant pour enfanter à leur tour, et les gens du futur n'existeront jamais pour nous voler nos emplois!
С чего бы это вдруг я захотела рождаться заново?
Un Watsu? Pourquoi voudrais-je revivre ma naissance?
Время рождаться и время умирать.
Un temps pour naître, et un temps pour mourir.
То за день могло рождаться двадцать поколений.
Ils peuvent avoir 20 générations par jour!

Из журналистики

Но Эрлих утверждает, что то, что он думает, будет приносить экономическую выгоду, которую мы и наши потомки смогут получить при условии, что не будут рождаться новые люди.
Mais Ehrlich parie que ce qu'il pense constituera les gains économiques dont nous et nos descendants pourrions jouir par opposition aux vies mêmes des individus qui ne sont pas encore nés.

Возможно, вы искали...