narratif французский

повествовательный

Значение narratif значение

Что в французском языке означает narratif?

narratif

Qui appartient à la narration.  Il y eut bien, certes, quelques films de SF traditionnelle, […], mais il y eut surtout un certain nombre de films qui surent tirer la leçon d'un cinéma non narratif et non spectaculaire pour l'adapter toutefois, non prostitutionnellement et là est le miracle, aux nécessités du cinéma pour public conditionné (… par 75 ans de cinéma narratif).  L'analyse plus approfondie de la notion de distance esthétique permet de revenir sur le rôle primordial du suspense et de l'angoisse dans le processus narratif d'un récit.  Ces cinq nouvelles poursuivent l'investigation des comportements amoureux et, hormis « La Baronne » et son personnage truculent de prostituée de haut vol, les personnages masculins occupent le devant de la scène narrative dans quatre des cinq contes ajoutés à ceux du Nouveau Décaméron. Qui fait connaître, qui expose en détail.  Procès-verbal narratif du fait.  Mémoire narratif de ce qui s’est passé à la réception de l’ambassadeur.

Перевод narratif перевод

Как перевести с французского narratif?

Примеры narratif примеры

Как в французском употребляется narratif?

Субтитры из фильмов

Voyez-vous un fil narratif dans ces épisodes disjoints?
Вы не видите, мадам, связного сюжета в этих, на первый взгляд, разрозненных эпизодах?
On lui demande un exposé narratif. Ils veulent savoir ce qu'elle faisait dans le mauvais bâtiment.
Хотят понять, как она оказалась в другом здании.
A la lumière du rapport que j'ai devant moi, et à la lumière du récit narratif que j'entends, mon rapport officiel est incomplet.
Учитывая предоставленные мне новые сведения,. можно считать неполным.
Evidemment, le cinéma est narratif, car il est dans le temps. tout comme la musique est narrative.
То есть повествование возникает в кино из-за протяжённости во времени. В точности как в музыке.
Là encore, c'est comme si l'espace fantasmatique, fictionnel, narratif devenait trop intense et venait nous saisir, si bien que notre distance de sécurité disparaît.
Скотти наконец-то готов к долго откладываемым сексуальным отношениям.
Il n'y avait pas de déroulement narratif.
Где мораль? Здесь никакой морали.
D'un point de vue social, dans la marge et, d'un point de vue narratif, avec encore du chemin à faire.
Социально - в самом низу, нарративно, нам предстоит пройти путь.
L'argent a perdu son caractère narratif. Comme la peinture.
Деньги потеряли свойства идеи с тех пор, как мы стали их рисовать.
En tant que personne unifiée, source de la conscience, ou en tant que centre de gravité narratif?
Или вы имеете ввиду о себе как о человеке с сознанием, или же о себе как о центре гравитации?
Ton arc narratif était intéressant, mais les représentations agréables ne dépendent pas de la ressemblance avec ce qu'elles caricaturent.
Линия рассказчика цепляла, Но уместные описания не должны зависеть от образа вещей, которых они описывают.
Ça s'appelle un contexte narratif.
Это называется предыстория, Эви.
Je veux dire. je pense que pendant très longtemps, J'ai bâti une sorte de monde au travers du songwriting narratif.
Я думал об этом очень долго, я создаю мир через повествование песен.
Hmm. J'ai une sorte de relation très étrange avec l'idée de Dieu, parce que, à l'intérieur de mon monde narratif une sorte d'entité de ce genre existe.
У меня достаточно странные отношения с идеей Бога, потому что в мире моих песен, нечто похожее правда существует.
Ça bousille le sens narratif.
В этом нет никакого смысла для повествования.

Из журналистики

Plus grave encore, les observations de Munk semblent bien souvent et à tout le moins considérablement exagérées, dans un but purement narratif.
Хуже того, наблюдения Мунк зачастую выглядели как минимум сильно преувеличенными для усиления повествовательного эффекта.
Aucun fil narratif ne permet de saisir ces événements dans leur ensemble.
На данный момент нет какого-либо изложения событий, которое могло бы объяснить смысл происхолящего.

Возможно, вы искали...