no | Om | Nov | non

nom французский

имя

Значение nom значение

Что в французском языке означает nom?

nom

Mot ou groupe de mots permettant de nommer un être ou une chose. Un nom peut être un nom commun, une locution nominale ou un nom propre.  Mon nom est Marie.  On n’a pas évoqué une chose quand on l’a appelée par son nom. Les mots, les mots, on a beau les connaître depuis son enfance, on ne sait pas ce que c’est.  Les Belges obtinrent la réforme de la constitution par une dé­monstration que l’on a décorée, peut-être un peu ambitieusement, du nom de grève générale.  Deux bois, l’un à son amorce, l’autre au mitan, chevauchent la longue articulation crayeuse qui porte le nom de plateau de Lorette.  Il plia la feuille, l’introduisit dans une enveloppe sur laquelle il gribouilla le nom et l’adresse de son ami. Il examina quelques secondes la suscription difficilement lisible […].  […], le Père Dimier attirait l’attention sur le nom de la commune de Bouconville-Vauclerc, sur le territoire de laquelle se trouve l’abbaye cistercienne de Vauclair. Il émettait le vœu de voir rectifier l’orthographe du nom de la commune conformément à l’étymologie du nom de l’abbaye :[…].  Et de citer une réaction sincère à la question du nom : « Zadiste ? C’est quoi, cette étiquette de connard qu’on s’colle sur la tête ? Je vis ici, je suis squatteur, mais je veux plus qu’on m’appelle zadiste. » Être désigné, c’est en effet subir une forme de pouvoir.  Enfin, pour le repérage des noms de lieu et des réseaux de communication terrestres, les deux atlas routiers, Southeast Asia et Indonesia, publiés chez Nelles Verlag, demeurent irremplaçables. Nom de famille ; patronyme.  Un couleuvrinier, […], avait été envoyé par le roi à Orléans […]. Il avait nom Jean de Montesclère; tenu pour le meilleur maître qui fût alors de son métier, il gouvernait une grosse couleuvrine qui causait grand dommage aux Anglais.  Un faire-part imprimé, collé sur une vitre, annonçait la mort d’un client. Aucun nom sous le sien. Nulle mention d’ami ni de famille.  Et puis, je peux faire clamser nos ennemis, en piquant d’une certaine façon un crapaud que j’aurai baptisé au nom de la personne condamnée.  Eu égard à mon activité, la seule majusculisation de mes nom et prénom suffirait. DICK LAPELOUSE. Pas de chichi, pas de truc emberlificoté avec des termes en triphtongues pour définir la raison sociale. (Par extension) Pseudonyme.  Et sur ce boulevard de Clichy, ainsi modernisé, une femme arrivait à chaque fin d’après-midi, et de vieux Montmartrois se redisaient son nom à son passage : La Goulue ! (Grammaire) Mot désignant un être, une chose ou un concept qui peut se combiner avec un adjectif et un déterminant. Souvent y compris les noms propres. (Grammaire) (Désuet) Nom ou adjectif dans les langues européennes, qui s’appelait respectivement un nom substantif et un nom adjectif. Naissance illustre, noblesse, maison noble.  Signaler, illustrer, déshonorer son nom.  Il n’est pas riche, il n’a pour lui que son nom, se dit d’un noble qui tire le diable par la queue.  C’est un nom qui s’éteint se dit d’une famille dont le nom ne peut plus se continuer, faute d’héritiers mâles. Qualification, épithète.  Ce prince a mérité le nom de grand.  Il est indigne du nom d’ami. Qualité, titre.  Donner le nom d’époux.  Le doux nom de mère.  Procéder au nom et comme tuteur, procéder en qualité de tuteur.  Céder ses droits, noms, raisons et actions, transférer les droits et titres en vertu desquels on prétend quelque chose. Réputation, célébrité.  Il s’est acquis, il a acquis un grand nom.  Il s’est fait un grand nom dans les lettres.  Ce conquérant a rempli toute la terre de son nom.  Il a porté son nom jusqu’aux extrémités du monde.  Il ne laissera aucun nom.  Il a laissé un nom odieux, exécré.  Cet auteur a déjà un certain nom.  La gloire de son nom, Sa gloire, sa renommée. Mot par opposition à la chose, apparence par opposition à la réalité.  Il n’avait de roi que le nom. Suivi de « de » et de certaines expressions, est employé trivialement comme juron.  Nom d’un chien !  Nom d’une pipe !  Nom de Dieu !  Substantif

Перевод nom перевод

Как перевести с французского nom?

Nom французский » русский

фамилия Имя существительное

Примеры nom примеры

Как в французском употребляется nom?

Простые фразы

J'ai ouvert un compte au nom de ma fille.
Я открыл счёт на имя своей дочери.
Le nom de mon robot est Multi.
Моего робота зовут Мульти.
Mon nom est Hopkins.
Моя фамилия Хопкинс.
Enlevez son nom de la liste des candidats.
Удалите его имя из списка кандидатов.
Je n'ai pas retenu ton nom.
Я не запомнил твоего имени.
Son nom est Ken.
Его зовут Кен.
Mais son nom m'est vaguement familier.
А вот его имя мне смутно знакомо.
Mais son nom m'est vaguement familier.
А вот её имя мне смутно знакомо.
Mais son nom m'est vaguement familier.
Но его имя мне чем-то знакомо.
Mais son nom m'est vaguement familier.
Но её имя мне чем-то знакомо.
Comment se faisait-il qu'un parfait étranger connaisse son nom?
Откуда совершенно незнакомый человек мог знать её имя?
Madère est le nom d'un vin.
Мадера - название вина.
J'ajoutai son nom à la liste.
Я добавил его имя в список.
J'ajoutai son nom à la liste.
Я добавила его имя в список.

Субтитры из фильмов

Votre nom n'est pas Newhouse.
Ваша фамилия ведь не Ньюхаус?
Mon nom a été cité?
Никто не называл моё имя?
Ça fait deux ans que je te connais. Et je ne t'ai jamais dit le nom de mes enfants.
Карел, я знаю тебя, сколько - почти два года, и ни разу даже не сказал тебе, как зовут моих детей.
On a dû changer de nom. s'en prendrait à elles.
Всё, спасибо. И нам нельзя было связаться с семьями, иначе ЦРУ, которое пыталось нас убить, поубивало бы и их тоже.
Son autre nom.
Другое имя, как он назвался.
On connaissait même pas son nom. toute l'opération de la CIA qui touchait les pots-de-vin a été clôturée.
Мы даже не знали, как его зовут. А ближе к делу, вся история с ЦРУ, которое получало от него деньги, всплыла на поверхность.
Mon nom est Miljan.
Меня зовут Мильян.
Très bien, quel est votre nom?
Как вас зовут?
Désolé, je ne connais pas votre nom.
Извините. Не расслышал ваше имя.
Je ne peux pas vous donner de nom.
Не могу сказать вам имя.
Mon nom est Ike.
Наш фирменный коктейль ночи называется Дымоход.
Dis un nom, j'y suis déjà allé au moins une fois.
Париж.
Maciste persuade l'aubergiste de se taire. Au nom de Baal Samin! Au nom de Baal Peor!
Мацист убеждает хозяина харчевни молчать. вы должны поверить мне!
Maciste persuade l'aubergiste de se taire. Au nom de Baal Samin! Au nom de Baal Peor!
Мацист убеждает хозяина харчевни молчать. вы должны поверить мне!

Из журналистики

L'Europe se montre précautionneuse au nom de la défense de l'euro et de la lutte contre la dette, tandis que les USA agissent sur plusieurs fronts pour ne pas gaspiller une occasion idéale de mettre en œuvre des réformes structurelles indispensables.
Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ.
Il évoqua la situation des Noirs toujours marginalisés aux Etats-Unis et demanda au policier, qui était Blanc, de donner son nom et son matricule.
Он сказал что-то о том, как в Америке выделяют черных мужчин, и попросил полицейского, который был белым, показать его служебное удостоверение.
Je ne pense pas qu'il soit légitime d'entreprendre un changement de cette ampleur sans consulter le peuple au nom duquel nous gouvernons.
Не думаю, что стоит осуществлять изменения таких масштабов, не узнав мнения людей, для которых мы работаем.
Le nom de Kundera était contenu dans le rapport d'enquête, qui a été authentifié après sa découverte dans les archives poussiéreuses de Prague, par un historien estimé.
Имя Кундеры фигурировало в докладе следователя, подлинность которого была засвидетельствована после обнаружения документа заслуженным историком в запыленном пражском архиве.
L'espoir est que cette approche réaliste et pragmatique pourra être étendue aux Irakiens qui se battent au nom d'un programme nationaliste opposé à l'occupation.
Надежда состоит в том, что такие трезвые и прагматические компромиссы распространятся на иракцев, которые сражаются под знаменем националистической и анти-оккупационной программы.
Introduire son nom dans le débat ne peut que nuire à la coopération franco-allemande.
Упоминание имени Бисмарка в дебатах, несомненно, навредит франко-германскому сотрудничеству.
Elle était aussi, de concert avec la Chine, en train de découper l'Asie centrale, connue à l'époque sous le nom de Turkestan.
Восточная часть региона попала под правление Китая и была переименована в Синьцзян или Новую Границу.
Au nom de la civilisation, vous n'avez pas le droit de perdre.
Во имя цивилизации, вы не имеете права проиграть.
Le nord du Kosovo, aujourd'hui en grande partie sous le contrôle de Belgrade, ne doit pas être cloisonné de fait tout en ne l'étant pas de nom.
Северное Косово, в настоящее время в основном находящееся под контролем Белграда, не должно быть оделенным во всех отношениях кроме имени.
Au même moment, un mouvement séculaire anti-clérical au nom du constitutionnalisme a fait son apparition en Iran, en réaction à l'alliance absolutiste entre les shahs Quajar et l'institution religieuse.
В то же самое время, антиклерикальное светское движение за конституционную систему, появившееся в Иране, является реакцией на абсолютистский союз между Шахами Куаджар и религиозными учреждениями.
Tout économiste digne de ce nom aurait pu prédire que les politiques de réductions fiscales allaient inciter un ralentissement, et que les objectifs du budget ne seraient pas atteints.
Но цифры, заложенные в программу МВФ, были фиктивными, любой экономист мог бы предсказать, что сдерживающая политика приведет к замедлению экономического роста, и что заложенные в бюджет показатели не будут выполнены.
Etes-vous favorable à une certaine limitation de la croissance économique, ou au contraire, êtes-vous prêts à sacrifer les relations avec la Chine et avec l'Inde au nom de la protection de l'environnement?
Готовы ли Вы пожертвовать некоторым экономическим ростом внутри страны - или наоборот, готовы ли Вы подвергнуть опасности отношения с Китаем и Индией - ради окружающей среды?
Si un État membre venait à contracter des dettes supplémentaires, il ne pourrait alors emprunter qu'en son nom propre.
Если бы страна набирала дополнительные долги, она могла бы занимать средства только от своего имени.
Estrada a littéralement défini lui-même le pillage : sénateur au début des années 1990, il a été l'un des membres du Congrès à élaborer la loi au nom de laquelle il a été inculpé.
Эстрада в буквальном смысле дал определение незаконному присвоению государственной собственности: как сенатор в начале 1990-х годов он был членом конгресса, принявшего закон, по которому он и был осужден.