obséquieux французский

угодливый, подобострастный

Значение obséquieux значение

Что в французском языке означает obséquieux?

obséquieux

Qui porte à l’excès les témoignages de respect, les égards, la complaisance, les attentions, par servilité ou hypocrisie.  Un courtisan est un homme de la cour du roi, j’entends un homme qui a une charge ou un emploi domestique dans le palais, […], qui à ce titre reçoit de l’argent, et parle au maître avec tout le respect obséquieux, avec toutes les humbles salutations convenables à l’emploi.  L’étranger arriva ici pauvre, mendiant, obséquieux et rampant, prêt à ôter son bonnet devant le dernier valet de la maison.  D’obséquieux flatteurs le comparaient au prince Noir, à Alcibiade, à César.  Par le trou de la serrure, elle entrevit une grande femme sèche et ridée, au sourire obséquieux, qui devait être la négociatrice professionnelle des mariages, […].  Le huguenot, d’un air obséquieux et vain, les yeux fermés et la bouche ouverte, salua.  Qui porte à l’excès les témoignages de respect

Перевод obséquieux перевод

Как перевести с французского obséquieux?

Примеры obséquieux примеры

Как в французском употребляется obséquieux?

Субтитры из фильмов

Le plus important c'est d'être respectueux envers les juges, - mais pas obséquieux.
Главное - уважение к судье, но без подхалимства.
Une sorte de cafard obséquieux et geignard.
Вечно распускающий сопли подобострастный лицемер.
Vite, je suis à court de baratin obséquieux.
Можешь принести два больших блюда? - Я уже устал ходить перед ним на задних лапках!
Vite, je suis à court de baratin obséquieux.
Поторопись. Я уже устала ходить перед ним на задних лапках! Не торопи меня.
Ça suffit, ce sourire obséquieux. Dites-moi ce qui se passe.
Сотрите эту ухмылку с вашего лица и расскажите мне, что здесь происходит!
Je serai comme Michael Corleone réglant le cas de son obséquieux beau-frère.
Я разберусь с ним, как Майкл Корлеоне со своим гнусным шурином.
Tu as toujours été très obséquieux avec moi. Tu me léchais les bottes.
Ты же раньше облизывал меня, лебезил.
Tue ce salopard obséquieux. Je retiens les chiens.
Убейте двуличную тварь, а я задержу псов.
Mon rôle est d'être sournois, obséquieux et sans scrupules.
Моя роль - быть хитрым, послушным и не сомневающимся.
Maudit soit ton impudence, obséquieux petit étron!
К чёрту твои вопросы, жалкий мошенник!
Des vieux gars obséquieux qui forgent leurs réputations.
Кучку жирных стариков боятся из-за их репутации.
Il a l'air bien obséquieux.
Выглядит вполне подобострастным.
Baiseur obséquieux.
Худенький уебан.
Il vit certainement de sa réputation. malicieux, obséquieux, avare.
Его репутация вполне оправдана. хитер, подобострастен и алчен.

Из журналистики

L'impopularité du chef incompétent et obséquieux de l'exécutif de Hong Kong, choisi par la Chine pour un second mandat de cinq ans qui se terminera seulement en 2007, pose un grave dilemme aux dirigeants communistes du pays.
Непопулярность гонконгского некомпетентного и льстивого главы исполнительной власти, избранного Китаем на второй пятилетний срок, который закончится только в 2007 году, создает сложную проблему для коммунистических правителей страны.

Возможно, вы искали...