obséder французский

уходи́ть с головой, углубляться, пристать

Значение obséder значение

Что в французском языке означает obséder?

obséder

(Sens étymologique, sans idée d’importuner) Assiéger quelqu’un, l’entourer pour l'isoler des autres, poursuivre de ses ardeurs.  Vous avez trop d’amants qu’on voit vous obséder,  − Mais on a dû cependant vous obséder beaucoup, jolie comme vous l’êtes ? Importuner, excéder quelqu’un par ses assiduités, par ses démarches.  Sa mère ? Elle lui était fort à charge, ne l’obsédait que de questions d'argent.  Ses visites quotidiennes ont fini par m’obséder.  Sa générosité bien connue fait qu’il est obsédé par la foule des solliciteurs. (Figuré) Tourmenter d’une manière persistante.  — Je le sais, fit-il ; rien n’est plus malaisé que de se désencombrer l’esprit des images qui l’obsèdent.  En apprenant qu’il y aurait un camion de déménagement, mon frère Mark était tout excité. Il a sept ans, et il est complètement obsédé par les camions. (Désuet) Être à charge, tourmenter, fatiguer.  L’emploi de ces salaires bien ou mal distribués, contribue beaucoup […] à l’accroissement ou à la diminution de la population. Celle-ci peut être obsédée dans les campagnes & attirée par le luxe & la volupté dans la Capitale.

Перевод obséder перевод

Как перевести с французского obséder?

Примеры obséder примеры

Как в французском употребляется obséder?

Субтитры из фильмов

Le travail ne doit pas nous obséder.
Побыть не поглощенным нашей работой.
Qu'elle te rendait dingue, à obséder sur le moindre petit détail.
Как она сводила тебя с ума, придираясь к каждой мелочи.
Comme toute femme rongée par un problème relationnel. il me fallait un projet pour empêcher mon esprit d'obséder. et mes mains de composer son numéro.
Как любой женщине, переживающей личную драму. мне нужно было чем-то занять свою голову. и свои руки, чтобы не набрать его номер.
Ce sont des choses qui ont tendance à nous obséder sur le moment, mais qui sont assez inconséquentes.
Так поступают члены семьи. Мам, они заботятся друг о друге.
Non, mais cette idée a l'air de t'obséder.
Но кое-кто никак не выкинет из головы эту идею, да?
Ça va t'obséder si tu ne pars pas.
Если ты не поедешь, ты не перестанешь об этом думать.
Tu sais que ça finit par m'obséder.
Ты же знаешь, какой похотливой, я становлюсь.
Tu dois l'obséder ou quelque chose comme ça.
Я не знаю. Она тобой одержима.
Arrête de t'obséder l'esprit.
Прекрати это самокопание.
Parce qu'ensuite, ça va m'obséder.
Потому что тогда я зациклюсь на этом.
Je m'inquiète pour un petit truc qui finit par m'obséder, jusqu'à ne plus penser qu'à ça.
Я волнуюсь. Я думаю о маленькой, крошечной штучке, и потом мучаюсь с этой навязчивой идей до тех пор, это все, о чем я могу думать.
Tu comprends effectivement que ça te distraira au lieu de t'obséder sur la riche variété des doux attouchements que ton ex-petit ami reçoit actuellement du brûlant joyau de Mumbai.
Ты понимаешь, что это отвлечет тебя от обдумывания всего многообразия любовных утех, которыми твой бывший занимается в настоящее время с огненной красоткой из Мумбаи?
Tous ces titres peuvent obséder un ado, mais la liste date de l'enfance de Brandon.
Это все книги для подростка, но Рэнди составил список, когда Брендон был еще ребенком.
Laisse Stefan s'obséder à ouvrir le cercueil.
Пусть Стефан сам мается с тем, как открыть эти гробы.

Возможно, вы искали...