pâlir французский
бледнеть, побледнеть
Значение pâlir значение
Что в французском языке означает pâlir?
pâlir
⋄ Les révoltés du Moyen-ÂgeL’ont arboré sur maints beffrois.Emblème éclatant du courage,Toujours il fit pâlir les rois. ⋄ La moindre émotion le fait pâlir. ⋄ Il pâlit de colère. ⋄ Arlette inconsciemment regarde Marie. Celle-ci était très rouge d’avoir collaboré au nettoyage. Elle ne peut pas rougir davantage. Alors elle pâlit… ⋄ Il ne fit point part de ses craintes à sa femme, mais elle les avait devinées et, à chaque coup de sonnette, se cachait pour pâlir. ⋄ La couleur de cette étoffe a pâli. — (Figuré) Briller faiblement, éclipser, perdre en force, faiblir. ⋄ Son prestige fait pâlir celui de tous ses rivaux. ⋄ Son mérite pâlit auprès du vôtre. — Inspirer des émotions qui rendent pâles, de la crainte, de l'envie, du dépit, etc. ⋄ Il y a vraiment lieu d'espérer que je vais être riche, oh ! follement ! à faire pâlir les sots et les gensses d'esprit. ⋄ Ce qui remontait à la surface, du fond de sa jeunesse effrénée [de Racine], avait de quoi le faire pâlir, lui qui avait appris dès l’enfance qu’il n’est point d’acte célé aux yeux de l’être infini. ⋄ Fouché pâlit, il a compris. En lui-même il tremble de fureur, songeant avec quelle astuce et quelle adresse le vieux renard lui a, devant tout le monde, devant toute la cour, ôté son fauteuil ministériel. — Rendre pâle. ⋄ La fièvre l’a beaucoup pâli.
Перевод pâlir перевод
Как перевести с французского pâlir?
pâlir французский » русский
Примеры pâlir примеры
Как в французском употребляется pâlir?
Субтитры из фильмов
À faire pâlir les stars du Kabuki!
Ты будешь выглядеть звездой Кабуки.
Je pourrais leur raconter une chose ou deux sur ta valeur, qui feraient même pâlir le roi Priam.
Ох, я могу рассказать им историю или две про твою доблесть, что. что заставили бы даже короля Приама побледнеть.
Et tu n'arrêtes pas de maigrir et de pâlir.
Ты слабеешь и худеешь.
Le genre d'appart à faire pâlir les copains?
С двумя спальнями-ванной-все-друзья-лопнут-от-зависти.
Mandy, prépare-lui un show à faire pâlir d'envie la reine.
Мэнди, ты сделаешь из этого такое шоу, по сравнению с которым коронация королевы выглядит как представление за ужином.
Que l'éclat de ton sourire fait pâlir le soleil?
Такие как - солнце меркнет в сиянии красоты твоей улыбки?
Il ferait pâlir un rossignol.
Затмевает соловья.
Elle a pu être effacée. pâlir.
Надпись могла потускнеть или стереться.
Mais le pasteur Hicks bouge les fonds à une vitesse - à faire pâlir un banquier suisse.
Но пастор Хикс крутит деньгами так, что это впечатлило бы и швейцарского банкира.
Bien, vous avez une longue liste d'antécédents, un historique de possession, et, honnêtement, un bilan sanguin qui, euh, ferait pâlir Sid Vicious.
Что ж, у вас длинный список правонарушений в несовершеннолетнем возрасте, записи о хранении наркотиков, и, прямо скажем, такой анализ крови, в сравнении с которым Сид Вишес выглядит непорочным.
Un avocat prodigieux? Doté d'une déontologie à faire pâlir un amish?
Что я феноменальный юрист, что моя этика сравнится только с амишами?
Je vous promets de faire pâlir Pierina.
Обещаю, Пьерина передо мной побледнеет.
Ce truc ferait pâlir un 12 ans d'âge.
У меня есть штука, после которой варп-драйв будет казаться колымагой 80-х.
Возможно, вы искали...
pâli |
pâlichon |
pâlissant |
pâlissime |
pâlissement |
pâlot |
pâle |
pâleur |
pâlotte |
pâlement |
pâle copie |
pâle comme un mort