poli | polio | polar | pâlir

polir французский

шлифовать, полировать

Значение polir значение

Что в французском языке означает polir?

polir

Rendre uni et luisant par le frottement, en parlant particulièrement des choses dures.  Polir le fer, l’acier, le marbre.  Polir du bois d’ébène, du noyer.  Polir avec le grès, l’émeri, etc.  Polir à l’émeri, au grès, etc.  Un corps qui se polit par le frottement. (Figuré) Cultiver, orner, adoucir l’esprit et les mœurs, rendre plus propre au commerce du monde.  La fréquentation des personnes bien élevées polit l’esprit, polit les mœurs.  L’étude des belles-lettres polit les esprits. (Figuré) Mettre la dernière main, corriger tout ce qui peut être contraire à l’exactitude, à la pureté et à l’élégance, en parlant de ce qui regarde la forme, le style dans les ouvrages de l’esprit.  Polir un discours, un écrit.  Il n’a pas assez poli son style dans cet ouvrage. Donner plus d’élégance et de régularité, en parlant d'une langue.  Les écrivains qui ont poli et perfectionné notre langue.  Une langue correcte et polie.

Перевод polir перевод

Как перевести с французского polir?

Примеры polir примеры

Как в французском употребляется polir?

Субтитры из фильмов

On va te le polir.
Подай мне ножницы.
Quelques minutes à le polir et il est comme neuf.
Чудесно.
Je pourrais même te polir.
Я могла бы натереть тебя.
Je vais te polir.
Я оближу тебя всего.
Elle n'est plus bonne qu'à se faire polir avec l'argenterie.
Единственное на что она сейчас годится - полировать серебро.
Tu sais Papa, on peut pas polir une crotte.
Пап, знаешь, из дерьма конфетку не сделаешь.
Pourtant, j'aimerais poser quelques questions au major Briggs, polir son crâne déplumé pour voir s'il se met à briller.
И всё же мне хотелось бы задать Майору Бриггсу вопросик. Отполировать ему лысину и посмотреть, что в ней засияет.
Qui d'autre peut polir l'intérieur d'une douille d'obus de 45 mm? Dites-le-moi! Dites-le-moi!
Кто ещё отполирует внутреннюю. поверхность 45-миллиметрового снаряда?
Pour les polir.
Для формовки и полировки камней.
Tu dois trouver en toi le joyau et prendre le temps de le polir et l'épurer.
Если ты найдёшь в себе природный камень очень важно потратить время на его огранку.
Crois-moi. Si j'avais été là, à Barcelone, tu serais en train de polir ta médaille.
Поверь мне, будь я тогда с тобой в Барселоне ты бы уже полировал медаль.
On se fait polir la torpille sir?
Полируете свою торпеду, сэр? Заткнись, Степэнак!
Je dois polir une petite bosse avec ma ponceuse.
Решил отшлифовать его шлифовальной машинкой, которая у меня есть.
Je peux la polir pour toi?
Не возражаешь, если я тебе их отполирую?

Возможно, вы искали...