pâle французский
бледный
Значение pâle значение
Что в французском языке означает pâle?
pâle
Перевод pâle перевод
Как перевести с французского pâle?
pâle французский » русский
Примеры pâle примеры
Как в французском употребляется pâle?
Простые фразы
Elle est devenue pâle comme un linge.
Она стала бледной как полотно.
Elle est devenue pâle comme un linge.
Она побледнела как полотно.
Tu as l'air pâle.
У тебя бледный вид.
Tu as l'air très pâle.
У тебя очень бледный вид.
Tu as l'air si pâle. Dois-je appeler un médecin?
Ты такой бледный. Врача вызвать?
Tu as l'air si pâle. Dois-je appeler un médecin?
Ты такая бледная. Врача вызвать?
Tu es pâle comme un fantôme.
Ты бледный как привидение.
Il devint pâle lorsqu'il entendit ces nouvelles.
Он побледнел, когда услышал новости.
Il est devenu pâle lorsqu'il a entendu ces nouvelles.
Он побледнел, когда услышал новости.
Son visage est pâle et ses habits sont démodés.
У него бледное лицо и немодная одежда.
Son visage est pâle et ses habits sont démodés.
У неё бледное лицо и немодная одежда.
Son visage est pâle et ses habits sont démodés.
Лицо у него бледное, а одежда немодная.
Son visage est pâle et ses habits sont démodés.
Лицо у неё бледное, а одежда немодная.
Lorsque John est revenu, il semblait pâle, comme s'il avait vu un fantôme.
Когда Джон вернулся, он выглядел таким бледным, как будто привидение увидел.
Субтитры из фильмов
Il lui est arrivé quelque chose. Elle est très pâle.
Кто-нибудь, принесите воды.
Tu es pâle, après ton séjour en Floride.
А ты не загорел за две недели во Флориде.
Je paraissais en scène. Dans un décor champêtre. avec un projecteur rouge. braqué sur mon visage pâle.
Я на сцене на Страсбургском бульваре, и яркий прожектор освещает мое бледное лицо.
Je suis si maigre, si pâle. Et je n'ai rien à me mettre.
О, я такая тощая и бледная и платья у меня нет.
Vous semblez pâle.
Что-то вы побледнели. У вас закончились румяна?
Si je suis pâle, c'est par votre faute!
Если я и бледна, то по вашей вине.
Il est si pâle.
Он выглядит таким бледным.
Tu es effectivement un peu pâle.
Такая стала бледная. Да.
Vous à l'air encore un peu pâle.
Ты еще выглядишь немного бледным.
Puis je I'ai vu dans le métro, tout pâle.
А потом я увидела его в метро.
À propos. vous devriez en confier le secret à Madame. car elle est très pâle, vous savez.
Собственно, я хотел сказать, что ты можешь поделиться секретом с хозяйкой, чтобы она не была такой бледной.
L'une est pâle et faible.
Видите ту, что так бледна?..
Le matin, vous êtes fraîche, remplie de vie. Et votre amie est chaque jour plus pâle, plus apathique, plus faible.
Утром Вы свежи и лучитесь жизнью а Ваша госпожа с каждым днём всё слабей и бледнее.
Comme vous êtes pâle.
Как вы бледны.
Из журналистики
La création dans l'industrie musicale américaine et européenne semble bien pâle en comparaison, et témoigne d'un réel manque d'innovation depuis vingt ans.
Результаты музыкальной индустрии США и Европы выглядят бледно, по сравнению с ними, из-за недостатка инноваций в течение последних двух десятилетий.
La récente crise financière mondiale qui se poursuit aujourd'hui paraît bien pâle en comparaison de ces évènements.
Недавно начавшийся и продолжающийся по сей день мировой финансовый кризис меркнет в сравнении с этими событиями.
Comme la démocratie pour l'Europe d'hier, l'état de droit doit s'imposer peu à peu en Asie, sans quoi une Union asiatique serait condamnée à n'être au mieux qu'une imitation pâle et creuse de son modèle européen.
Власть закона является для Азии сегодня эквивалентом того, чем демократия была вчера для Европы. Без постепенного установления власти закона Азиатский Союз может в лучшем случае стать только бледным и пустым подобием европейской модели.
J'ai eu un choc la semaine dernière, en le voyant à la télévision iranienne, pâle et affaibli, faire de faux aveux qui auraient fait rougir les soviétiques.
Я был шокирован на прошлой неделе, увидев его на иранском телевидении, бледного и худого, делающего ложное признание, которое заставило бы покраснеть советских прокуроров.
Si Obama n'avait pas évité ce désastre, tout le reste aurait semblé bien pâle en comparaison.
Если бы Обама не избежал этой катастрофы, все остальное в сравнении потеряло бы значение.
Au regard de la qualité des routes et des télécommunications en Chine, la Thaïlande fait bien pâle figure avec ses voies irrégulières, mal entretenues, et son Internet aussi lent qu'onéreux.
Качество дорог и телекоммуникации Китая заставляют краснеть от стыда тайские неровные и находящиеся в ужасном состоянии улицы и его медленные и дорогие Интернет-услуги.
Возможно, вы искали...
pâlichon |
pâlotte |
pâlot |
pâlir |
pâli |
pâleur |
pâlement |
pâlissant |
pâlissime |
pâle copie |
pâlissement |
pâle comme un mort