paisiblement французский

мирно

Значение paisiblement значение

Что в французском языке означает paisiblement?

paisiblement

En paix ; d’une manière paisible.  Alors, pourquoi es-tu venu me chercher au fond de l'oued, dans mon douar, où je vivais paisiblement avec mes chèvres et mes moutons ?  Il se tut. Les autres devisaient toujours paisiblement. Il répéta sa question. Ils s’obstinaient à ne point faire la moindre attention à lui.  Devant une table, encombrée par un chanteau de pain, une demi-meule de gruyère et une innombrable quantité de bouteilles vides, les deux amis qu’on croyait morts devisaient paisiblement comme des sages.  Bien loin d’en être effrayée [de l’extrême-onction], elle veut la recevoir avec connaissance…. on lui voit paisiblement présenter son corps à cette huile sacrée….  Uni de goût et d’intérêt avec tous les contempteurs d’Homère, il [Cydias] attend paisiblement que les hommes détrompés lui préfèrent les poëtes modernes,

Перевод paisiblement перевод

Как перевести с французского paisiblement?

Примеры paisiblement примеры

Как в французском употребляется paisiblement?

Простые фразы

Son grand-père est mort paisiblement.
Его дедушка мирно скончался.
Son grand-père est mort paisiblement.
Её дедушка мирно скончался.

Субтитры из фильмов

Sans la guerre, j'aurais vécu paisiblement aux Douze Chênes.
Если бы не война, я бы так и жил в уединении в Двенадцати Дубах.
Ils ont eu deux enfants. et il est mort paisiblement dans cette maison à l'âge de 63 ans.
У них было двое детей, и он умер здесь, в этом доме, в мире и покое в возрасте 63 лет.
Oui. Elle a beaucoup souffert mais maintenant elle dort paisiblement.
Она очень мучилась,.но сейчас она уснула.
Elle est morte paisiblement, sans souffrir, après une longue vie.
Она скончалась мирно, без страданий, прожив долгую жизнь.
J'espère qu'il est mort paisiblement dans son sommeil.
Надеюсь, он умер спокойно, ушёл во сне.
J'achèterai aussi des terres. Et puis, quand je me retirerai, tu vivras enfin paisiblement.
Сеньора, теперь вы всегда сможете услышать голос Мигелино, даже если он будет в Америке.
Je souhaite juste vivre paisiblement une existence de femme.
Я лишь хочу остаться живой женщиной.
Calmement, paisiblement, sans appréhension.
Спокойно, тихо, не боясь. Будь естественной и позволь мне самому всё проделать.
À présent, Sybil vit paisiblement dans une ville universitaire où elle enseigne l'art.
Сегодня Сибил мирно живёт в небольшом университетском городке, где она стала профессором искусствоведения.
Je préfère sombrer paisiblement dans l'alcool, chez moi, sans esclandre.
Лучше я в своем особняке сопьюсь тихо и мирно.
Si vous acceptez, Je peux dormir paisiblement.
Если ты согласишься, я буду спать спокойно.
Le berger n'avait rien vu. ll était à 30 kilomètres de là, continuant paisiblement sa besogne. Ignorant la guerre de 1939, comme il avait ignoré la guerre de 191 4.
Он был на расстоянии в 30 км, спокойно продолжающий свою роботу, игнорируя войну 1939 так же, как он проигнорировал войну 1914.
Le plus dur pour un cannibale doit être de dormir paisiblement.
Я думаю сложнейшая часть в жизни каннибала это попытка хорошо выспаться.
Nous espérons passer l'hiver paisiblement à Meryton.
Мы надеемся спокойно перезимовать в Меритоне.

Из журналистики

Le COCOM offrait la possibilité de régler les différends et de colmater les failles paisiblement.
КОКОМ предоставлял возможность разрешать мелкие споры и спокойно устранять различные лазейки.
Poutine et ses amis du KGB de Saint Pétersbourg sont paisiblement installés sur toute cette richesse, grâce à leur gouvernance autoritaire et à leur contrôle de tous les organes de sécurité.
Путин и его друзья-кэгэбэшники из Санкт-Петербурга благополучно сидят на всем этом богатстве, благодаря их авторитарному управлению и контролю над всеми органами безопасности.
Lorsqu'ils arriveraient, les États se tiendraient près à intervenir pour y mettre un terme, paisiblement si possible, par la force si nécessaire.
Когда они имеют место, государства должны быть готовы вмешаться, чтобы положить им конец мирным путем, если возможно, и с использованием силы, если необходимо.
Ce schéma était clair dans les années 90 en Yougoslavie, où des communautés ethniques qui avaient coexisté plus ou moins paisiblement se sont enlisées dans la guerre civile pendant une crise économique profonde.
Эта модель была очевидной в Югославских войнах 1990-х гг., где этнические сообщества, которые сосуществовали более или менее мирно, впутались в гражданскую войну во время глубокого экономического кризиса.
Les prochains jours et les prochaines semaines pourront seuls nous dire si l'évacuation se passe paisiblement ou pas.
И только в последующие дни недели станет ясно, пройдет эвакуация мирно или нет.

Возможно, вы искали...