parure французский

украшение

Значение parure значение

Что в французском языке означает parure?

parure

Ornement, ajustement, ce qui sert à parer.  On s’accorde généralement à citer les caprices des modes, qui régentent les ajustements et les parures, comme les manifestations les plus caractéristiques organisées contre le bon sens.  Peu après, sa mère vint la retrouver dans la chambre où elle enlevait lentement ses parures devant le miroir.  (Figuré) — Ces pelouses particulièrement riches en espèces méditerranéo-montagnardes constituent une magnifique parure de notre montagne. Elles font partie de l’alliance de l’Ononidion striatae connue surtout dans les Cévennes.  (Figuré) — Les Aconits, les Asphodèles, les grandes Gentianes qui sont la parure de nos pâturages subalpins sont des plantes refusées par le bétail. Garniture de pierres précieuses, destinée à servir de parure.  Parure de diamants, parure de rubis, etc. (Art) Action de parer, de préparer.  La parure d’un morceau de viande de boucherie. (En particulier) L’action d’ôter de la corne du pied d’un cheval avant de le ferrer, ou d’un bovin, pour le soigner.  La parure du pied d’un cheval, (En particulier) L’action par laquelle le relieur détache avec le couteau ce qui ne doit pas servir à couvrir un livre.  La parure d’une peau, Ornement, ce qui sert à parer.

Перевод parure перевод

Как перевести с французского parure?

Примеры parure примеры

Как в французском употребляется parure?

Субтитры из фильмов

Vous connaissez cette parure?
Вам знакомо это ожерелье?
Tacy, je ne trouve pas I'autre parure de draps.
Тейси, а где ещё комплект белья?
La parure de la Belle au bois dormant.
Убор для спящей красавицы. Здравствуйте, мадам Амели.
L'anonymat est souvent la meilleure parure.
Анонимность - лучшая маскировка.
C'est notre plus belle parure.
Винстон, это лучшая ткань в доме,..
Ça vaudrait une fortune, si c'était sa parure!
Царевны одеяло, Я во дворце нашел!
Mais le coup de grâce vint d'un curieux scandale de palais. impliquant une noble déchue, un membre de la famille royale. et la plus belle parure de diamants de toute l'Europe.
Но последним толчком стал придворный скандал, в котором фигурировала отвергнутая аристократка, королевская семья и самое великолепное ожерелье во всей Европе.
La parure que je préfère, c'estcetextraordinaire collier assorti de ses boucles.
Одна из моих личных рекомендаций - это вот этот замечательный набор из ожерелья и сережек.
Alors, ils n'ont pas encore menoté ta parure de bras?
Как, они уже арестовали украшение твоей руки?
Cette parure inaccoutumée donne une nouvelle vie â vos charmes.
Украшения необычные вам дают новую жизнь.
Peut-être un chapeau à parure.
Или широкую шляпу. Может это поможет.
Pas juste une parure.
Я журналист, а не просто украшение.
Je porterai une parure comme les belles sudistes aisées.
Я должна одеться в лучшее, как преуспевающая южная красотка.
Car la parure souvent révèle l'homme. Allons, assoyez-vous et ne bougez d'un cil!
По виду часто судят человека, нет, сядьте, сядьте, вы отсюда не уйдете.

Возможно, вы искали...