perceptible французский

ощутимый

Значение perceptible значение

Что в французском языке означает perceptible?

perceptible

Qui peut être perçu.  Un impôt perceptible. (Spécialement) Qui peut être perçu par les sens.  Le mouvement du ballon, son trajet sinueux, ses plongeons et ses remontées, étaient nettement perceptibles, et l’incessante trépidation des moteurs semblait se ralentir et s’accélérer tour à tour.  En réalité, au delà de l'octroi, sans interruption perceptible, s'étale une zone de grosses communes industrielles où la population est de 65 000 âmes. (Par extension) Ce qui peut être perçu par l’esprit.  Qui peut être perçu par les sens.

Перевод perceptible перевод

Как перевести с французского perceptible?

perceptible французский » русский

ощутимый уловимый ощути́мый видимый броский

Примеры perceptible примеры

Как в французском употребляется perceptible?

Простые фразы

Le séisme était à peine perceptible.
Землетрясение было едва ощутимо.

Субтитры из фильмов

Le bruit n'était perceptible qu'à l'oreille vulcaine.
Лишь уши вулканца могут услышать этот шум.
Soudain, la mort est une chose perceptible, avec des traits bien définis.
И смерть вдруг принимает для меня реальные очертания, с определёнными свойствами.
Le phénomène est particulièrement perceptible, je comprends, aux États-Unis d'Amérique parmi Les habitants les plus riches de Pittsburgh.
Феномен достаточно очевиден, распространен в Соединенных Штатах,.. среди богатейших жителей Питсбурга.
Aucune arme perceptible.
Известных видов оружия на борту нет.
Crépitation perceptible au poumon gauche.
Пониженные дыхательные шумы слева. Пульсоксиметрия 92 на 15 литров.
Il y a vraiment un ZPM actif, mais il est à peine perceptible, donc il est difficile de dire si il est, uh épuisé ou juste ne produit pas beaucoup d'énergie actuellement.
Здесь определенно есть активный МНТ, но он едва регистрируется, поэтому трудно сказать, то ли он, мм, исчерпан, то ли просто сейчас производит немного энергии.
À l'échelle humaine, c'est pas perceptible.
Миллиарды лет пройдут.
Deux ans après l'adoption de la loi, c'est clairement perceptible.
Всего через пару лет после принятия этого закона, это очень хорошо видно.
Un changement peu perceptible, à l'échelle d'une vie humaine. Mais à l'échelle du temps qui est celui de cette rivière, ça va très, très vite.
И изменения кажутся постепенными в течение человеческой жизни, но если сравнить со временем течения этой реки, это очень, очень быстрые изменения.
Et bien, d'après mes calculs, le souffle de l'explosion devrait nous avoir touchés maintenant mais je ne relève aucune augmentation perceptible des radiations.
Ну, по моим расчетам, взрывная волна уже должна была поразить нас, но никакого роста радиации не фиксируется.
Arrivé à ce stade une chose curieuse se produit : le Soleil cesse de se déplacer ver le Sud, ceci est perceptible du moins pendant 3 jours.
Потому что действия по увеличению денежной массы без пропорционального увеличения товаров и услуг в экономике, всегда будут обесценивать валюту.
Aucune activité perceptible du sujet.
Субъект не проявляет признаков активности.
Le changement était perceptible.
Все чувствовали приближение перемен.
Leur terrible accent est perceptible dans la musique.
Если прислушаться хорошенько, режет этот ужасный провинциальный акцент.

Из журналистики

Autre problème perceptible, l'absence d'une coordination effective des politiques économiques, du moins jusqu'à maintenant.
Другая очевидная проблема заключается в том, что государства-члены ЕВС (по крайней мере, до последнего времени) согласовывали свою экономическую политику неэффективно.
L'autre développement est un peu moins perceptible.
Другое достижение является не столь очевидным.
Les applaudissements sont rares, et souvent le mouvement engagé n'est pas perceptible de l'extérieur.
Это не бросающаяся в глаза, кропотливая закулисная работа.
Qu'est-ce qui explique cette apparente indifférence (perceptible aussi chez les politiciens européens), face aux risques politiques qui se profilent en Grande-Bretagne?
Чем объясняется это видимое безразличие - которое также можно увидеть среди европейских политиков - к надвигающимся политическим рискам в Великобритании?
L'année 2009, jalonnée de commémorations (les 20 ans du Massacre de la place Tiananmen), met les nerfs des autorités chinoises à rude épreuve, et c'est perceptible.
Китайские чиновники заметно нервничают в этом году годовщин (20 лет спустя после Тяньаньмэнь).
En effet, l'impact perceptible sur les marchés financiers s'avère d'ores et déjà considérable.
Её видимое влияние на финансовые рынки уже огромно.
En fait, le vieillissement de la population, perceptible dans le monde développé depuis un certain temps, affecte aujourd'hui la Chine et devrait bientôt gagner l'Amérique latine.
В самом деле, старение населения, которое было очевидным в развитом мире в течение некоторого времени, в настоящее время распространяется в Китае и скоро достигнет Латинской Америки.
Un sentiment manifeste de condescendance envers les visiteurs étrangers était au contraire tout à fait perceptible.
Напротив, ощущалась атмосфера неприкрытой снисходительности в отношении к прибывающим иностранным руководителям.
Une réaction est aujourd'hui perceptible en Amérique latine contre les privatisations, une tendance qui souligne l'importance d'une réforme du secteur public.
Латинская Америка в настоящее время испытывает негативную реакцию по отношению к приватизации - тенденция, которая подчеркивает важность реформы государственного сектора.
On ne voit aucune botte militaire défiler au pas dans les centres commerciaux raffinés de Hongkong, mais dans le fond de l'air, une bouffée de totalitarisme est bien perceptible.
Солдатских ботинок, марширующих среди роскошных торговых пассажей Гонконга, пока не видно, но присутствие духа тоталитаризма уже чувствуется в воздухе.
Il n'en reste pas moins qu'un certain dégel des relations bilatérales est perceptible depuis un an et demi.
Тем не менее, двусторонние отношения немного потеплели за последние полтора года.
Ce manque de prise de conscience est également perceptible dans les préparations à la prochaine réunion de haut niveau des Nations unies sur la politique internationale relative à l'internet et au développement qui se tiendra un décembre prochain.
Отсутствие понимания также отражается в подготовке к совещанию ООН высокого уровня по вопросам международной политики, касающейся Интернета и развития, которое состоится в декабре.
L'utilisation de cette remarque par le GIEC était peut-être hâtive, mais pas mensongère puisqu'en 2003-2004, l'année précédant la fin de son quatrième rapport, l'inversion de la tendance était à peine perceptible.
Быть может, использование МГИК данного заявления было несколько необдуманным, но не ошибочным, поскольку в 2003-2004 гг., т.е. за год до публикации итоговой версии её четвёртого отчёта, изменение тенденции едва ли можно было заметить.
Mais le courant eurosceptique au sein de la classe politique britannique n'a jamais faibli et était clairement perceptible dans le discours de Cameron.
Тем не менее, скрытый евро-скептицизм в британской политике никогда не прекращался и был очевиден и в речи Кэмерона.

Возможно, вы искали...