perchoir французский

насест

Значение perchoir значение

Что в французском языке означает perchoir?

perchoir

Bâton ou l’ensemble des bâtons où l’on fait percher les oiseaux.  Sur des perchoirs scellés dans la muraille étaient deux ou trois faucons de choix et une petite pie-grièche avec laquelle Charles IX s’amusait à voler les petits oiseaux dans le jardin du Louvre […] (Par extension) (Familier) Lieu où quelqu’un se perche ; Tribune pour haranguer.  Exposé sur le balcon, il faisait de son perchoir une tribune où il tenait, du matin jusqu’au soir, des discours interminables.  Une soirée a suffit pour les faire dégringoler du trépied, ou plutôt du perchoir, d’où ils rendaient leurs oracles — dans quel baragouin, dieux du ciel !  Ce 4 mars, Hébert, hargneux, enflammait les tribunes du club des Cordeliers pleines à craquer de « bonnets rouges ». Comme ceux qui venaient de le précéder au perchoir, il désignait Robespierre et ses alliés sans les nommer, préférant employer le mot faction. (Familier) (France) Siège du président de l’Assemblée nationale en France.  Mon père est député après avoir été ministre et il finira sans doute au perchoir, à vider la cave de l’hôtel de Lassay.  Lieu où quelqu’un se penche

Перевод perchoir перевод

Как перевести с французского perchoir?

perchoir французский » русский

насест насе́ст жёрдочка жердь

Примеры perchoir примеры

Как в французском употребляется perchoir?

Субтитры из фильмов

C'est le caïd. ll est toujours en haut du perchoir.
Он вожак стаи. Всегда сидит сверху.
Ça, c'est pour les graines, et ça, c'est un perchoir.
Это вам покушать. И эта жёрдочка тоже вам.
Eh bien. Les vaches ont regagné le perchoir pour couver!
Что ж. выходит что коровка вернулась домой в курятник.
De leur perchoir, ils pissent sur le système judiciaire avec dédain.
Со своих насестов им было насрать на всю юридическую систему.
Sur ton perchoir, avec tes jumelles de merde?
Да что ты сделаешь, стоя у окна со своим долбаным биноклем?
Un moustique m'a choisi comme perchoir.
Комар думает, что я дерево.
Mille excuses, Madame, mais ce félin, lassé de son perchoir et en mal d'affection, ne descendra-t-il pas de lui-même?
Прошу прощения, МадаМ, но, Может, кот, устав от уединения и истосковавшись по хозяйской ласке, вернется, в конце концов, доМой саМ?
L'effort des mortels est inutile, M. Murphy, lorsqu'il est accroupi là-haut, sur son perchoir imprenable.
Оружием его не взять, мистер Мерфи. Он затаился в своей неприступной крепости.
Rembrandt peut parader tel le coq sur son perchoir, gare à ce que le vent ne l'emporte.
Сейчас Рембрандт петушится, но он непостоянен. Дорогой, несовременный, его дом рушится.
Dégage du perchoir!
Слезай с карниза!
Ma mère a besoin d'un perchoir.
Моей маме нужно сесть.
Il cherche un perchoir, Sam.
Он разведывал точку для ведения огня, Сэм.
Et en choisissant un perchoir aussi voyant, il semble prendre un risque inutile.
Эта ветка нависает над рекой, и потому, слишком заметна.
Un perchoir c'est comme ça qu'un tireur embusqué appellerait un clocher.
Птичьим гнездом снайперы называют то место на вышке, где они сидят.

Возможно, вы искали...