pincée французский

щепотка, щепоть

Значение pincée значение

Что в французском языке означает pincée?

pincée

Ce qu’on peut prendre de certaines choses, en les pinçant entre deux ou trois doigts.  Aussi, Nazira alla-t-elle, sur l'avis de sa mère, jeter une pincée de sel sur le feu. C'est un moyen infaillible pour faire revenir quelqu'un dans la maison.  Toute seule devant l’armoire à glace, elle se faisait des révérences, en tenant sa robe à pincées. (Figuré) Une petite quantité de quelque chose.  Une pincée d’humour n’a jamais fait de mal à personne, mais une pincée seulement.  Une petite quantité de quelque chose.

Перевод pincée перевод

Как перевести с французского pincée?

pincée французский » русский

щепотка щепоть

Примеры pincée примеры

Как в французском употребляется pincée?

Простые фразы

Il m'a pincée!
Он меня ущипнул!

Субтитры из фильмов

Je voulais passer la main, mais tu me fais la mariole. Si j'apprends que tu as encore mélangé du lait à de l'héroïne, je t'enferme pendant 8 jours, sans une pincée de came.
Я намерен тебя крепко к рукам прибрать, но если ты начнёшь выпендриваться, предупреждаю, если будешь смешивать сахар и героин. я упрячу тебя на неделю в подвал и не буду давать тебе наркотик.
C'était son destin de commettre meurtre sur meurtre, jusqu'à ce qu'elle soit pincée.
Обречена совершать убийство за убийством. Пока так или иначе правда не выйдет наружу.
Y avait une bonne pincée à prendre.
Там много чего можно было взять.
Faites une entaille dans la hampe de la flèche assez profonde pour y mettre une bonne pincée de poudre à canon.
Вырежьте в стреле канавку, достаточно глубокую, чтобы туда вошла Щепоть пороха.
Tu m'as pincée!
Ой! Ты меня ущипнул!
M. Gandhi verra qu'il faut bien davantage. qu'une pincée de sel pour affaiblir notre Empire.
М-р. Ганди поймёт для того, чтобы свалить Британскую Империю требуется гораздо больше, чем щепотка соли.
Si on m'avait pincée avec le bébé?
А ели бы меня с малышом поймали?
Une élégante veste en laine peignée jetée sur une pléthore de carreaux et une pincée de petits pois.
Элегантный жакет из камвольной шерсти с доминированием шотландки и с небольшим присутствием узора в горошек.
Avec une pincée, on faisait Terre-Saturne en un jour.
Хватит одной чайной ложки, чтобы за день долететь до Сатурна.
Il y a un type ici qui croit qu'une pincée de charme compense l'irresponsabilité. Il a fichu en l'air ma journée et la balade de Sammy en plus!
Тут один парень. глубоко скрывающий свою честность и обязательность под личным обаянием, угробил настроение не только мне, но и Сэмми.
Je veux juste dire qu'avec une pincée d'enthousiasme. un zeste de travail et une goutte de bonne volonté. nous aurons la recette.
Я только хочу сказать, что имея огонь в глазах. усердно работая совместными усилиями. мы сделаем блюда.
Je me suis pincée.
Она попала мне на кожу. - Очень плохо.
Une pincée et tu auras l'air de sortir d'une encyclopédie médicale.
Одна таблетка превратит тебя в кого-нибудь Из медицинской энциклопедии.
Tiens, mon amour, prends-en une pincée.
Вот, моя любовь. Пожалуйста, возьми немного.

Из журналистики

La combinaison optimale d'entreprises comprend une bonne dose de grandes sociétés, qui ont les ressources financières et humaines pour raffiner et produire en série les innovations radicales, avec une pincée de nouvelles entreprises.
Оптимальный состав фирм содержит здоровую дозу крупных предприятий, у которых есть финансовые и человеческие ресурсы для того, чтобы усовершенствовать и пустить в серийное производство радикальные новшества, наряду с более новыми фирмами.

Возможно, вы искали...