pièce французский
монета, комната
Значение pièce значение
Что в французском языке означает pièce?
pièce
— (En particulier) Petite somme d’argent donnée comme gratification, comme pourboire. → voir donner la pièce ⋄ Chez les coiffeurs, il est d’usage de laisser une pièce à la shampouineuse et au coiffeur qui vous a coiffé. — Figure géométrique découpant le champ, s’opposant aux meubles. → voir pièce diminuée ⋄ Mais le chevron est une marque, de très ancienne noblesse. Il fait partie de ce que l’on appelle, en blason, les pièces honorables. — Terme générique utilisé comme synonyme d’occurrence. Il sert à indiquer le nombre d’éléments du même type (pièce ou meuble) présents dans les armoiries. ⋄ Ray, à Tournay, barré d’azur & d’argent, de six pièces ; la première , la troisième & la cinquième d’azur; […]. ⋄ D’azur à la muraille crénelée de cinq pièces d’argent, maçonnée de sable, qui est de la commune de Mars du Gard → voir illustration « armoiries avec une muraille crénelée de 5 pièces » — (Provence) Morceau de tissu épais et bien absorbant, généralement carré ou légèrement rectangulaire, qui sert à laver et essorer le sol. ⋄ Figurine des jeux de plateau
Перевод pièce перевод
Как перевести с французского pièce?
pièce французский » русский
Примеры pièce примеры
Как в французском употребляется pièce?
Простые фразы
J'ai vu l'homme entrer dans la pièce.
Я видел, как мужчина вошёл в комнату.
Une pièce est tombée de sa poche.
Из его кармана выпала монета.
Une pièce est tombée de sa poche.
У него из кармана выпала монета.
Une pièce est tombée de sa poche.
У неё из кармана выпала монета.
Une pièce est tombée de sa poche.
Из её кармана выпала монета.
Tous les étudiants participeront à la pièce de théâtre.
Все студенты примут участие в спектакле.
Chaque pièce est équipée d'un grand bureau.
В каждой комнате стоят большие письменные столы.
La pièce de théâtre a été un immense succès.
Спектакль имел огромный успех.
La pièce de théâtre a été un immense succès.
Эта постановка имела небывалый успех.
Mayuko entra dans la pièce.
Маюко вошла в комнату.
Elle a quitté la pièce sans mot dire.
Она вышла из комнаты, не сказав ни слова.
La pièce était sombre.
В комнате было темно.
S'il te plaît, ne cours pas dans la pièce.
Не бегай по комнате, пожалуйста.
Le blanc éclaircira la pièce.
Белый сделает комнату светлее.
Субтитры из фильмов
Ici, on loge deux ou trois familles par pièce.
Здесь две или три семьи ютятся в одной комнате.
Vous ne lui donnez pas la pièce?
Спасибо? Почему вы не дали ему чаевые?
Pièce de 3 actes de Henryk Bielecki.
Пьеса в 3 актах Хенрика Белецкого.
J'ai entendu ça dans une pièce de théâtre.
Однажды услышал это в спектакле.
Je vous avais prévenu que je vous rendrais la monnaie de votre pièce.
Я же говорил, что собираюсь поквитаться, и я говорил, что буду играть так же, как вы.
Dans quelques semaines, elle sera sous ce toit, dans cette pièce.
Через несколько недель она будет тут, под этой чудесной крышой. в этой чудесной комнате, моей женой.
En fait, j'ai presque terminé le scénario d'une pièce.
Между прочим, я только что закончил писать пьесу.
Cher M. Corbett, bien que votre pièce ne soit pas sans mérite, nous ne la trouvons pas assez intéressante pour la mettre en scène. Meilleures salutations, la Société nationale de théâtre.
Хотя мы считаем вашу пьесу многообещающей, мы не думаем, что она достаточно интересна, чтобы окупиться.
Oui, mon gars, c'est le genre de pièce qui sera un échec total ou un grand succès.
Мой мальчик, подобная пьеса станет либо полным провалом, либо настоящим хитом.
C'est pour ça que j'ai pensé à toi quand j'ai lu la pièce.
Может поэтому, когда я читал пьесу, то сразу подумал о тебе.
Jerry, j'aimerais croire que tu t'es souvenu de moi en écrivant une si belle pièce.
Мне было бы очень приятно, Джерри, если бы ты вспоминал меня все эти годы, особенно, когда ты написал такую прекрасную пьесу.
Ce serait plus avantageux pour moi, et je crois que ça améliorerait ta pièce.
Это подчеркнуло бы мой выход и, думаю, улучшило бы пьесу.
Alors comment te sens-tu? Le rideau se lève sur ta première pièce.
Ну и какие чувства перед началом своей первой постановки?
C'est la pièce de ton mari. Applaudis!
Это же пьеса твоего мужа.
Из журналистики
Mais nous ne pourrons pas nous contenter de faire pièce aux égoïsmes nationaux.
Однако, нас не удовлетворяет то, что силы национального эгоизма продолжат нарушать равновесие.
Ce sont les deux faces d'une même pièce.
Наоборот, это две стороны одной медали.
Et la pièce a été rénovée pour refléter l'expansion mondiale de la télémédecine.
Сама комната также изменилась и отражала расширяющийся глобальный охват.
L'été dernier, son frère et sa sœur ont été arrêtés après avoir collaboré à un documentaire sur le Turkménistan et jugés pour des accusations forgées de toute pièce de possession d'armes.
Прошлым летом брат и сестра Хаджиева были арестованы после того, как они совместно работали над созданием документального фильма о Туркменистане, и предстали перед судом по сфабрикованным обвинениям во владении оружием.
Bien que les détails varient, les exportateurs de matières premières ont tendance à jouer la même pièce et les résultats économiques ont tendance à suivre des modèles reconnaissables.
Несмотря на разницу в деталях, экспортёры сырья обычно разыгрывают одну и ту же пьесу, а экономические события развиваются по знакомому сценарию.
Comme une bonne pièce de théâtre, le terrorisme exprime toujours un drame moral et pour remplir le public d'effroi, les terroristes doivent agir en public, sans culpabilité ni remords.
Как и хороший театр, терроризм всегда разыгрывает некую моральную драму, и, чтобы вселить ужас в сознание людей, террорист должен действовать открыто, не испытывая при этом чувства вины или стыда.
La première pièce à conviction concerne les positions des deux parties sur la politique fiscale.
Первое, что бросается в глаза - позиции двух сторон по налоговой политике.
Si une seule pièce ne trouve pas sa place, leurs vies sont mises en péril.
Если не будет хватать хотя бы одного фрагмента, их жизнь пойдет под откос.
La stabilité monétaire et la stabilité financière ne sont que deux aspects d'une même pièce et doivent se renforcer l'une l'autre, ainsi leurs organismes de régulation ont besoin d'une degré identique d'indépendance.
Монетарная и финансовая стабильность - это две стороны одной и той же монеты, и они должны усиливать друг друга, поэтому органы, которые наблюдают за этим, нуждаются в аналогичной степени независимости.
Ce qui nous laisse le capital philanthropique - de source privée ou publique - comme pièce maîtresse des investissements dans les premières phases des projets.
Получается, что благотворительный капитал (будь то из частных или из государственных источников) остается ключевым компонентом инвестиций на ранних этапах.
Martin affirme que 20 personnes dans une pièce constituent probablement un nombre raisonnable pour tenter de s'attaquer à des problèmes difficiles concernant plusieurs domaines.
Мартин приводит следующие аргументы. Если в одной комнате находится 20 человек, то это, вероятно, оптимальное количество для того, чтобы попытаться решить сложные проблемы.
Chaque pièce de la position internationale de l'Allemagne a été écornée par la guerre en Irak.
Иракская война задела каждый аспект международного положения Германии.
En 1980, le stockage d'un gigabit de données occupait une pièce; désormais, 200 gigabits peuvent se stocker dans la poche d'une chemise.
В 1980 году на хранение одного гигабайта информации необходимо было выделить целую комнату, а теперь 200 гигабайт дискового пространства помещается в кармане рубашки.
La pièce est petite, étroite en quelque sorte.
Комната маленькая и немного узкая.