plénitude французский

полнота

Значение plénitude значение

Что в французском языке означает plénitude?

plénitude

État de ce qui est plein. — Note : Il n’est guère d’usage, au propre, que comme terme de médecine.  Le vidage effectué, les assistants ont pu s'assurer que le réservoir vide ne répandait pas plus d'odeur que dans l'état de plénitude; et que si quelques traces d'odeur apparaissaient, dans le cabinet, en niveau seulement de la cuvette, — […] — elles disparaissent immédiatement et complétement par le remplissage, à nouveau, de ce dernier.  La plénitude de l’estomac. — La plénitude des vaisseaux par surabondance du sang, des humeurs. (Figuré) Qualité d'une chose qui est absolue, entière, complète.  Le droit de justice des seigneurs hauts justiciers était absolu. Il emportait la plénitude de la juridiction civile et criminelle, limitée seulement par les cas royaux.  C’est par plénitude de puissance que les rois accordaient certaines grâces, certaines rémissions qui n’étaient point fondées en droit.  Il a recouvré la plénitude de ses facultés, de ses forces, de sa santé, de sa raison. La totalité des sentiments dont le cœur est rempli.  Je vous parle dans la plénitude de mon cœur. (Figuré) Sentiment de pleine satisfaction physique et morale.

Перевод plénitude перевод

Как перевести с французского plénitude?

plénitude французский » русский

полнота обильность изобилие

Примеры plénitude примеры

Как в французском употребляется plénitude?

Субтитры из фильмов

Supposons que l'âme n'ait pas encore atteint sa plénitude?
Мы признаем - душа человеческая еще не достигла совершенства.
Si on vit intensément. dans la plénitude de l'esprit, chaque instant compte pour une année, et chaque année nous rajeunit de cinq ans!
Я убеждена, что, если мы будем жить духовно, совестливо. но еще и богато, с каждым годом будем молодеть на 5 лет. Да здравствует молодость!
Il la prive de la plénitude spirituelle.
Это держит ее от духовной власти.
Et jamais je n'ai eu un tel sentiment de plénitude.
Никогда прежде я не ощущала такой полноты жизни.
J'ai réfléchi à la notion de plénitude.
Я много думал о том, что значит быть целостным человеком.
Plénitude.
Катарсис.
Ia plénitude.
Полный катарсис.
Nous embrassons donc le Prozium dans toue sa plénitude et tout ce qu'il a fait pour nous rendre grand.
Потому что мы принимаем прозиум в объединяющей целостности..и все это делается, чтобы мы стали великими.
Combien de fois ai-je atteint la plénitude?
Сколько раз в мыслях я достигал всего.
Que notre Père vous accorde la plénitude, pour que vous profitiez des bonheurs de la vie.
Да сохранит вас Господь на многая и благая лета, и дарует вам благоденственное и мирное житие.
L'Américaine, selon moi, appréhende son poids de la même façon qu'une hispanique, avec le désir de bien-être qu'apporte la plénitude.
Мне кажется, на самом деле женщины в США относятся к полноте так же, как латиноамериканки. Они хотят приятного ощущения сытости.
Et on ne peut rester tronqué, ayant connu la plénitude.
И не можешь снова стать половиной. Ибо знаешь, что такое - быть целым.
Et en même temps une plénitude.
Это ужасно.
Un moment de plénitude, ça n'existe pas vraiment.
Умиротворяющий момент. Так не бывает.

Возможно, вы искали...