plombé французский

свинец, неблагоприятствующий, благоприятствующий

Значение plombé значение

Что в французском языке означает plombé?

plombé

Qui est couvert de plomb, qui contient du plomb ou qui est composé de plomb.  Depuis le 1er janvier 2002, il n’y a plus, en principe, de rejets de plomb par les pots d’échappement car le super plombé a été remplacé par du super au phosphate. Cette évolution a eu des effets incontestables. Qui est lesté de plomb.  Une ligne de pêche plombée. (Médecine) Qui a fait l’objet d’un plombage.  Une dent plombée. Qui est livide, couleur de plomb.  Cet homme a le teint plombé, le visage plombé.  Un visage qui dut être assez beau […], mais un ton cendreux, plombé… Il a de grands gestes incoordonnés, et […] il s’écroule dans le fauteuil du coin (nous sommes en première classe).  Encore une journée sans soleil, une journée plombée, comme les appelait Camille. Le ciel était vraiment couleur de plomb.  Plus loin s’attablait un jeune homme de seize ans à peine, à la figure imberbe, hâve, creuse, plombée, au regard éteint. (Argot) Qui a chopé une MST.  Les poings serrés au fond des poches de son blousonAngelo flippe à mort, il est encore plombé (Argot) Qui a été la victime d’une arme à feu.  Il a été plombé au 9 mm, à bout portant. Imparable, du travail de pro. (Tauromachie) Se dit d’un taureau jugé trop passif lors d’une corrida.  Qui est couvert de plomb, qui contient du plomb ou qui est composé de plomb.

Перевод plombé перевод

Как перевести с французского plombé?

Примеры plombé примеры

Как в французском употребляется plombé?

Субтитры из фильмов

Vous étiez ou c'est le régime plombé!
Спокойно, или я наполню тебя свинцом!
Eh ben Tatamovitch, celui que j'ai plombé. il sort du coma, à l'hosto.
Татамович, тот парень, в которого я стрелял, он вышел из комы.
Il t'aurait plombé, toi, moi, n'importe qui.
Он продырявил бы тебя меня и любого другого.
Je suis plombé!
Да, под завязку.
Tu es super plombé!
Ты перегружен.
On m'avait assuré au plus haut niveau qu'il serait plombé.
Меня заверили на самом высшем уровне, что врата были запечатаны.
Juridiquement parlant, vous êtes plombé.
Если все проанализировать, вы будете трупом.
Il m'a plombé, donc il est bon tireur.
Как-то он в меня пальнул, так что с оружием он обращаться умеет.
On m'a plombé le cerveau?
А что со мной произошло? Мне попала пуля в мозг-?
Fatface Rick a entendu dire que nos mecs ont plombé le cul de la grand-mère exprès.
Типа, клянусь, Толстомордый Рик слышал, что наши люди специально. подошли и выстрелили бабушке Омара в зад, и все такое.
Je me suis levé, plombé. Je suis allé bosser, plombé.
Проснулся, почувствовал себя дерьмом, Пошел на работу, чувствуя себя дерьмом.
Je me suis levé, plombé. Je suis allé bosser, plombé.
Проснулся, почувствовал себя дерьмом, Пошел на работу, чувствуя себя дерьмом.
Ils m'ont plombé.
Они стреляли в меня, Дэнтон.
Il l'a plombé, direct. Ils sont désarmés, au sous-sol.
А сейчас они оба обезврежены и сидят в подвале.

Из журналистики

Dans un monde d'après crise - plombé par les consommateurs zombies américains - l'Asie exportatrice doit effectuer un rééquilibrage en faveur de la consommation intérieure.
В послекризисном мире, который подвергается удушающему воздействию потребителей-зомби из Америки - ориентированная на экспорт Азия очень сильно нуждается в перебалансировке своей экономики в сторону развития потребления.
Beaucoup d'entre eux ont resserré leur politique monétaire en 2011, ce qui a plombé leur croissance en 2012 et cette année.
Поэтому в 2011 году многие из них ужесточили денежно-кредитную политику, что имело последствия для экономического роста в 2012 году, сохранившиеся и в текущем году.

Возможно, вы искали...